Воспоминание о будущем 5

А теперь оставим ненадолго наших героев и вернемся во дворец фараона Хафиза, который, как вошло уже в обычай, продолжал приглашать женщин в свои покои для того, чтобы коротать короткие летние ночи. Иногда старого правителя мучила бессонница, тогда к нему приглашали лучших танцовщиц, которые старались во всем угодить своему фараону и нередко оставались у него на ночлег.

Однако, к великому огорчению фараона, в череде молодых и красивых посетительниц он не видел ту, которую хотел видеть каждую минуту, и это было тем более обидно, что он являлся главным повелителем не только во дворце, но и во всей стране.   Хафиз был обеспокоен и велел своему верному псу -  Зульфусу Веранде тайно и не слишком заметно для других узнать, что случилось с Асприной, и куда она вдруг исчезла. Свои симпатии новоиспеченный фараон решил никому не выдавать, почему и обратился к своему молодому компаньону, надеясь на его скромность и молчание.

Веранде вскоре приступил к выполнению задания своего хозяина. Так как он не знал на самом деле, где жила девушка, то решил следующим утром отправиться в самое многолюдное место в городе – большой восточный базар. Рано утром он уже был среди толпы покупателей и зевак, которых было в достаточном количестве  возле многочисленных столов и лавок, наполненных разнообразными съестными изделиями, фруктами, а также товарами, изготовленными местными и приезжими ремесленниками.  Шагая между рядов, он  внимательно прислушивался к тому, о чем говорят люди.  На самом деле,  настроив свой слух в таких многолюдных местах, можно узнать много разных тайн, оброненных случайно в расчете на то, что все здесь заняты своими делами и не услышат твоей информации. 

Зульфус хотя и не был привлекательным внешне молодым человеком, тем не менее, молодость никогда не стоит сбрасывать со счетов. К тому же, как уже было ранее сказано, впечатление о нем сильно портила даже не внешность, а тот  образ  жизни, который он вел.  В этот день, несмотря на то, что он очень внимательно вслушивался в разговоры людей из разноголосой живой толпы, которую составляли посетители базара, он не получил даже намека на то, что нужно было ему узнать.  В следующие дни повторилось то же самое. Несмотря на то, что за день на базаре было много посетителей, ни одного слова относительно прекрасной танцовщицы и певуньи он не услышал.

Вскоре он бросил свою затею искать иголку в стоге сена на базарной площади, и решил изменить  свою тактику в поиске девушки -  начал в одиночестве путешествовать по узким улочкам города. А так как фараон проявлял в известной степени нетерпение, то сказавшись больным, он перестал вообще посещать своего престарелого патрона, вплотную приступив к делу, надеясь на благоприятный случай, который вскоре и представился ему.

Однажды ранним утром наш герой шел по дороге, вымощенной гладким, терракотового цвета камнем.  Внезапно он вышел в переулок,  не слишком протяженный, увидев в конце его и оценив по достоинству два рядом стоящих дома, которые на фоне других выделялись скромным, но в то же время, солидным видом. Вход в одном  из них был сделан в виде греческого портика, который вы ясно можете представить себе, имея хотя бы минимальное представление об истории древней Греции.  Зульфус,  несмотря на все свои отрицательные наклонности, не был обделен видением красоты окружающего мира хотя бы иногда, под настроение, и в этот момент невольно залюбовался этим небольшим сооружением.

Пока он стоял, глядя, как зачарованный привлекательным видом здания, из центральных дверей жилища вышла чернокожая девушка-рабыня, не столько красивая, сколько стройная и гибкая.  Со стороны казалось, что ее тотемом являлась какая-нибудь изящная змея, одетая в прилаженную по фигуре блестящую и переливающуюся шкурку. Девушка держала в руках большую плетеную корзину, которая, скорее всего, была пуста.  В мгновение ока корзина оказалась у нее на голове, она так и пошла, поддерживая ее одной рукой на голове.

Веранде невольно залюбовался  этой дикой кошкой, у нее действительно была кошачья походка, и шла она легко, непринужденно, улыбаясь, как видно, своей молодости, вступающему в свои права новому земному дню, а возможно, просто яркому весеннему солнцу.

Наш герой, сразу приосанившись и приняв скучающий вид, для отвода глаз, пропустил красотку мимо и незаметно увязался за ней.  Девушка, не заметив никакого подвоха, шла быстрым шагом в известном ей одной направлении.  Пройдя по городу некоторое расстояние,  отмеченное узкими жаркими улочками, она свернула, в конце концов, к отдельно отстоявшей довольно бедной хижине,  которая, тем не менее, была окружена купой плодовых и ореховых деревьев и увита зеленым, густо разросшимся плющом.

Девушка, повернув к утопающему в зелени  жилищу, быстро добралась до нескольких старых каменных ступенек, ведущих в хижину, и в одно мгновение скрылась за  грубо сработанной деревянной дверью. Веранде же хотел незаметно последовать за ней,  но только приблизившись  к небольшому боковому оконцу и заглянув в него, он увидел следующую  картину. В небольшом помещении у деревянного стола на стуле сидела старая женщина. Она, скорее всего, в молодости была довольно привлекательна, но теперь от ее красоты остались лишь отдельные следы и воспоминания.  Видно было, что годы нелегкой жизни стерли ее былую стать, полуседые волосы были собраны в узел, при этом сохраняя некоторую пышность, глаза, занимавшие в прежние годы пол–лица, отражали усталость, но, в то же время, в них светилась доброта и мудрость.

Чернокожая девушка упала перед женщиной на колени и долго целовала ей руки, по щекам ее катились градом слезы, которые она даже и не думала вытирать, старая женщина ей что-то говорила, как видно, увещевая.  Потом хозяйка хижины встала, и, достав какой-то небольшой предмет, дала его девице.  Так как разговор между ними был тихий, то Зульфус почти ничего не расслышал, одно он понял – это то, что девицу зовут Аукита.  Старая женщина, по его мнению, несмотря на приятную внешность, немного смахивала на колдунью. Перед тем, как расстаться, она в корзинку гостьи бросила клубок красных ниток, и какую-то траву. Надо отметить, что Веранде, несмотря на некоторые знания в области флористики и травоведения, не имел понятия о том, что именно хозяйка  хижины положила незнакомке. Вскоре женщины расстались, а девушка отправилась в обратный путь. Как вы уже поняли, наш герой отправился за ней.

фото из Интернета

 


Рецензии
По стилю и манере письма напоминает древние сказания, которые передавались устно.

Какие-то интриги завязываются, самое интересное и ... обрыв.
Заманили и бросили посреди древнего Египта. Нехорошо, мадам!)))

С улыбкой и интересом, что дальше...

Борис Тамарин   18.04.2024 15:28     Заявить о нарушении
Спасибо вам большое,постараюсь продолжить, Борис!

Ирина Некрасова   18.04.2024 15:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.