Francis William Bourdillon Night

Вар. ;2

The night has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.
The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies,
When love is done.
_____
.
С умирающим солнцем.
У разума тысяча глаз,
а у сердца только один;
И все же свет целой жизни умирает,
Когда любовь закончится.
И солнце тоже гаснет
Словно умирает
Тысячи очей --- замечают
Сердце верное и жизнь нет
Любви когда проходит
___

Ольген кюнбла
Минг кезлериди
Джюрекъте уа джангызды
Анан чыракъ джашау джукъланады
Ол заманда сюйген отеди
Болуб му оледи
Минг кез эслейди
Тюз джюрекъ джашау болмайды
Сюйген сора отеди
___


Рецензии
Славно перевели. С уважением. Удачи в творчестве

Александр Михельман   04.09.2022 08:03     Заявить о нарушении