Скачки на языке

        Не, не, я сейчас не о том (хотя, если разобраться, то всё и всегда о том). Это я продолжаю тащиться по старой стезе темы о нашей речи, как крестьянская савраска.

        Кстати, о саврасках! «Язык укротить никто не может», - написал очень известный автор очень известной книги. "Укротить", которое далее названо им же «обуздать (и всё тело)" - это что-то из коневодства, видимо»… Если все так, то язык наш подобен необъезженной лошади (ну, а кого ещё там метафорически обуздывают и укрощают?). Необъезженной - потому что вряд ли она, лошадь (даже если она - конь), позволила бы себя объездить, коли не дает даже укротить себя на стадии напяливания узды на ржальник? Стало быть, согласно древним заявлениям в древнем свитке, язык наш куда-то резво скачет, беспорядочно выбрасывая копыта и не признавая хоть какой-то зависимости от нас. Те, кому приходилось так покататься на реальной необъезженной коняшке, хранят в памяти  яркий образ человека, захваченного  своей необузданной болтовней.

        А что, кстати, в данном случае означает «зависимость от нас»? Кто это «мы», если, то есть, произносимое нами – это нечто нами же и «необузданное»? И что считать уздой для языка? Если это не здравомыслие, мудрость, разумность и т. п. понятия, связанные в нашем понимании с человеческим достоинством, то... то других вариантов на ум не приходит. Ну, понятно, кроме яда, гильотины и прочих фатальностей,  которые устраняют нас вместе с проблемой. Либо тогда следует необузданность языка считать чем-то положительным, чего пока не наблюдалось ни в древних свитках, ни в современном понятии о порядке в обществе! Поэтому давайте согласимся обуздывать по старинке. А собой, следовательно, называть, себя только в моменты мудрости и прозрений. Иначе вообще непонятно будет, кто должен обуздывать наш язык в нас. Не скотника же вызывать, в самом-то деле! Или какого-нибудь мустангера а-ля Морис Джеральд…

        Если все так, то получается, что мы едем туда, куда намеревались в здравом рассудке, только когда язык наш обуздан здравым же рассудком. В остальных случаях мир наш представляет собой довольно забавную, хотя и жутковатую с точки зрения порядка, картину, где толпы наездников носятся по ровностям и неровностям ландшафта, вылупив от ужаса глаза, сталкиваясь один с другим и изо всех сил стараясь не соскочить со своих разрезвившихся скотинок. Скотинки иногда, конечно, могут и «плестись рысью как-нибудь», но часто всё же проходят свои извилистые дистанции в, так сказать, ускоренном режиме. «Сломя голову»,  - как уточняет иногда народный фольклор. Тем более, что, как и аккуратные водители автомобилей, плетущиеся зависимы от других, более лихих участников движения. И синдрому «не ты, так тебя» они подвержены ничуть не меньше автолюбителей.  Или вам еще не доводилось попасть под такие резвые копыта чьего-то возмущения, не обузданного здравостью или хотя бы «чувством такта»  двигателя всеобщей гармонии?

        Вот, теперь представьте себе всю эту масштабную картину народных катаний, и вы сможете наглядно понять, что собой представляют наши беседы, выступления, перепалки-переёлки и прочие словесные многослойные речевые перекрещивания, совершаемые нами ежедневно и по многу раз. «Смешались в кучу кони, люди», - опять-таки, приходит на ум классик. У него там, кстати, война так была описана – вот и делайте выводы о том, чем мы тут каждый день занимаемся, выезжая поутру из стойла, словно новичок-ковбой на родео, пытаясь удержаться на спине ржущей свободолюбивой твари. Только родео при этом еще и массовое. Все сразу выезжают, то есть, – и понеслась, так сказать, по кочкам… Каждый при этом уверен, что это он едет, а не его понесло. Несовпадение произносимого с подразумеваемым нас волнует мало, как и отсутствие навыков и возможности управления конем мало волнуют того, кто потом на этом коне несется, воя от ужаса.

        В общем, скачки на необузданном языке – процесс для человечества губительный, какие бы прелюдийно-репродуктивные образы ни рождало это словосочетание в нашем воображении. И дело в том, что человек, может быть, и имеет в виду что-то полезное, но язык-то его произносит прямо противоположное при этом! Чем это нам грозит, если, то есть «главное, что меня поняли»? - Проблемами в коммуникации в последствии! Потому что взаимоНЕпонимание, которое возникает потом, когда эту не стыкующуюся пару «слова-смысл» начнут применять уже «на автомате» как раз, и приводит к потере в мире мирного порядка. Человеки, может, и настроены дружественно, но на деле получается, что часто наши диалоги выглядят, как в русской народной сказке про глухого деда и бабку:

          - Дед, ты моя защита и оборона!
         - Вот, я тебе щас дам «ощипана ворона»!
         - Да ты чего, черт глухой, охренел совсем?
         - Вот, то-то же, старая! Знай свое место!

        То есть, между нами, судя по всему, постоянно работает некий злонамеренный переводчик. Необузданный. И пока мы не придаем значение своим словам, которыми, как считаем, пользуемся, пользуется ими он. А мы свою пользу теряем. Переводчик только и ждет, пока мы дадим ему повод нас разделить. И мы даем этот повод, пренебрегая словами. То есть, пренебрегая связью их значения с тем, что хотим передать на самом деле.  Да, нам чаще всего удается донести до собеседников смысл (отчасти, кстати, потому еще, что и доносить-то особенно нечего – мы сами не знаем, что хотим сказать), но это как-то все на «авось», на «и так сойдет». «Нарушая технику безопасности»,  - так сказать.

        Так что когда, к примеру, мы говорим с гордостью: «Рано или поздно мы сможем достичь (бла-бла-бла…)», - , то подразумеваем-то мы, конечно, что достигнем этого «бла-бла» вовремя. Но говорим-то при этом обратное! Говорим-то, что мы либо опоздаем, либо сделаем это раньше, чем надо - поспешим, то есть. И, скорее всего, насмешим каких-то людей, как утверждается в поговорке. Или нелюдей. Переводчика того же, например. Ему же это всё для чего-то надо! Так что он точно «поржет», злорадствуя. Он же лошадь, все-таки.

        Кстати, о самом понятии «говорить». Вот, мы все говорим, что что-то, там, говорим. Часто с таким апломбом, будто само по себе наше говорение это уже законодательный орган. А Вы корни данного слова рассматривали когда-то в своей ботанико-речевой лаборатории? Во-о-от! А там, между прочим, ни что иное, как «болтовня» и т. п., если верить специалистам.  Вот, полюбуйтесь: «Общеславянское слово, образованное от «говоръ» — «шум, крик», произведенного от звукоподражательного «гов». Эта звукоподражательная основа имеется во многих словах разных индоевропейских языков: в латышском «gaura» — «болтовня», в литовском «gauti» — «выть»…» (с). Прикольно, правда? В смысле, что такое откровение прикалывает самомнение, как гвоздем к доске. Как теперь говорить с гордостью: «Я кому говорю!!!?» (да, именно так – восклицание здесь главнее вопроса, который мы своей командной интонацией делаем риторическим)?

        Вы считаете, что здесь можно поменять «говорю» на «сказал»? Вновь вас огорчу, похоже: понятие «сказать», оказывается, просто обозначает что-то вроде «указать». Потому что корень тот же. Так что другой вариант: «Я кому сказал!!!?», -  тоже так себе аргумент истинности в последней инстанции и права на гегемонию. Ну, «показал» ты – и что? Вдруг, не на то или не туда? Вдруг, ты показывал «рано или поздно»? Не говоря уже о том, что ты вообще-то сейчас по собственному заверению просто «шумишь», «кричишь», «звукоподражаешь» или даже «воешь» по-литовски! А если ты так амбициозно задаешь вопрос, то это вообще похоже на неадекватность - откуда все должны знать, кому и куда ты, там, показываешь, если ты сам "не в курсе"? Разве что ты признаешь этим, что слеп... но ты же не признаешь!

        Так что когда мы говорим, что нечто говорим, мы чаще всего ничего такого достойного о себе не сообщаем. Если, конечно, не считать чем-то достойным то, что мы проскакали мимо собеседника, сидя на взбесившейся савраске задом наперед,  вытаращив глаза, вытаптывая огороды, сметая заборы и снося парники. Часто вместе с хозяевами… Шумя, крича и подвывая с заторможенным акцентом.


        Вывод: мы своей речью словно создаем вокруг себя другой мир, в котором все наоборот, не так, как нам бы хотелось и как мы задумали. А потом в нем стараемся выжить. Ведь мы же творим свой мир тем, что говорим! Это потом уже мы начинаем делать, а сначала – слова. Любое действие мы сначала проговариваем в себе, если, конечно, не одержимы. Ошибающийся человек всегда выдает свою ошибочность тем, как и что он говорит. Потому что неустроенность не может себя не проявлять. Просто она прилагает усилия, чтобы это скрыть -  в том числе и создавая такую путаницу в определениях. «Мне на тебя зла не хватает!», - досадуем мы, возмущаясь, вроде бы именно отсутствием у нас добра. «Можно задать вам вопрос?», - без спроса спрашиваем мы, подразумевая, что разрешение нам не нужно…

       Для чего мы так поступаем? Вы не задумывались? Для кого нами создается этот мир? Для чего мы ведем эту странную игру и чем она нам выгодна? Ведь если кто-то упаковывает в коробку не то, для чего она предназначена, то для этого есть причина? Хорошо, если это дружеская шутка… Вспомните, как возмущались, получив интернет-заказ, в котором «не то» и после умножьте эффект, представив себя после шоппинга в магазине, в котором все упаковки товара не соответствуют тому, что в них находится. И представьте, что так было бы всегда. Впрочем,  не представляйте, а просто осмотритесь внимательно вокруг – оно всё уже давно тут! Эдакая сплошная «угадайка»-лотерея. Ведь созданный пренебрежением мир такой и есть.

        Механизм появления бардака весьма прост: кто-то когда-то положил что-то не на свое место, и оно там как-то уместилось, а потом то, что там лежало, положили на чужое место и т. д… Кто-то сказал не то, что имел в виду, но его как-то, там, поняли, а потом другие уж стали именно так называть то, что он тогда имел в виду. И постепенно именно это неправильное стало «правильным» обозначением, а настоящее обозначение сдвинулось со своего места на чужое, вытеснив его. А потом мы с этим набором стали «говорить»: «Я же сказал!!!»

        Наблюдение за происходящим в результате необузданности человеческих языков все больше убеждает в том, что  без «скотника» нам все же не обойтись. Что, собственно, и имел в виду упомянутый в начале известный автор известной книги. Подражая ведущему новогоднего корпоратива в детском саду, закончу фразой: «Давайте-ка, дети, все дружно позовем Его!» (с)


Рецензии
Кричалка!

(спикер,соло)Девочки, девушки! - юбки - (хором)КОРОТКИЕ!
Взгляд вызывающий! - нравом - НЕ КРОТКИЕ!

Сколько ж вокруг развилось - БОЛТУНОВ!
Видно, пора оседлать - СКАКУНОВ!

Вы на язык им наденьте - ПИЛОТКИ!
Пусть прекратят надрывать свои - ГЛОТКИ!)))
********************************************
(Раздаётся звук оповещения пришедшего СМС от Ирэн Адлер на телефон Шерлока.)))

Есения Донцова   30.04.2023 10:41     Заявить о нарушении
Хм... язык в пилотке? Милитаризация как способ обуздать? Типо: "Вот, пойдешь в армию - тебя там живо отучат болтать! Живо к порядку призовут! Там только: "Есть!", - а то сразу в наряд."(с) Не, не в смысле наряжаться, понятно. Потому что если наряжаться, тогда уже, конечно не только "есть!", но и "пить!", заодно....
Впрочем, посты языки обуздывают. Так что постовой язык в пилотке, да на посту - вполне себе альтернатива. Но, полагаю, временная.
Пусть будут пилотки! - главное, чтоб до касок не дошло. Пилотки - они вообще поднимают... эээ... Ну, обеспечивают подъем всего, так сказать, по стойке "смирно"))):http://vk.com/wall-4144008_2364046

Давний Собеседник   30.04.2023 13:18   Заявить о нарушении
P.S. А "кричалка" - непременно "от Ирен"! Только так принимается!)))))

Давний Собеседник   30.04.2023 13:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.