Джон Донн Венец

1. Венец

Дай чести мне, уменья дай рукам,
Сплести Венок Сонетов моей веры.
Ведь милость к нам, пусть мчат за Эрой Эры,
Не изменить ни дням и ни векам.
Не лавровым, что обветшает в хлам,
А Музы моей искренность, к примеру,
Венцом терновым, высшей Божьей мерой,
Ты удостой по праведным делам.
Концы - венцы  делам,  и всё в Твоей руце,
Что нас приводит к вечному покою.
В нетленном ожидаючи, венце,
Душа возжаждала итога в веки кои,
И сердце с голосом выводят в унисон:
"Желающий спастись, уже спасён."


La Corona

Deign at my hands this crown of prayer and praise,
Weaved in my lone devout melancholy,
Thou which of good hast, yea, art treasury,
All changing unchanged Ancient of days.
But do not with a vile crown of frail bays
Reward my Muse's white sincerity ;
But what Thy thorny crown gain'd, that give me,
A crown of glory, which doth flower always.
The ends crown our works, but Thou crown'st our ends,
For at our ends begins our endless rest.
The first last end, now zealously possess'd,
With a strong sober thirst my soul attends.
'Tis time that heart and voice be lifted high ;
Salvation to all that will is nigh.


Рецензии