Кодекс Серафини. Bнутренний мир. 14

Рис. 9. Авторучка КС (стр.41)
http://www.tezan.ru/cod_serafini.htm
Заголовок: NEB PIER > Nebj pero - небесные перья
Ключевое слово:  авторучка - fountain pen (англ.)
Преобразование: Слово fountain pen > fontan pena - фонтан пена (слав.), где фонтан - вулкан.
Описание картины: От выброса вулканической пены из земли вырастают авторучки, которые собирают папуасы и вешают себе на грудь в качестве ожерелья.

Агенты солнечных на Земле радуют радугой, как музыкой солнечных сфер, которую невозможно услышать привычным способом землян, но её можно увидеть. Это своеобразная мелодия солнечной плазмы из более холодных областей оболочек солнечных сфер, что невозможно увидеть не пройдя горячие слои сферы светила. Материал для создания радуги можно сравнить с аурой живого существа. Если лучи ауры светят радугой, то духовное составляющее в норме. Практики древних мудрецов и лекарей посвятили человечество в знания о дырах в ауре, подобно вулканической активности планеты, когда внутренняя энергия уходит и человек физически слабеет.   
Интересно, что на рисунке авторучка с корнями, а на руке папуаса браслет, видимо с часами (то ли Млечный Путь то ли тайна солнечной радуги).
Скорее всего, ручка олицетворяет коренным образом автоматическое письмо без указания времени исполнения предсказаний, или востребования передаваемой информации… всему своё время, но темнокожий человек приготовил себе солнечное ожерелье, то есть, нуждается в поддержке солнечных, и это касается не только папуасов, а всех людей с тёмной кожей (на время создания «Кодекса Серафини» это было очень актуально).
Рисунок с розовыми облаками – радужными облаками над горами в состоянии покоя и собирающими урожай людьми, он прекрасен, не так ли? Две картинки радуют романтикой, ничего депрессивного. Стало быть, лучшее средство для лечения нарушенного взаимопонимания – гармония мыслей по отношению друг к другу.
 

Рис. 10. Остров КС (стр.43)
http://www.tezan.ru/cod_serafini.htm
Преобразование: Слово island > iz-land - из земли (слав.) Слово island > sheezlang - шезлонг (слав.) Слово шезлонг - arm-chair > aromat-kachalka - аромат-качалка (слав.) Слово шезлонг - deck-chair > duck katalka - утка каталка (слав.) Описание картины: Из острова в океане произрастает кресло-качалка (шезлонг), увитое цветами (ароматные), далее цветы гибнут, на кресле сидит  каталка (катающаяся на коньках), рядом сидит утка.
Заголовок: NEB PNE > Nebj Pen - небесный пень (в смысле остров, сидение, стул)
Ключевое слово:  остров - island (англ.)

На рисунках нельзя не заметить сосуд для воды, чистые полы в виде упорядоченных квадратов, как шахматной доской, кем-то сильно заброшенным и испачканным, крах и грязь, ромашки и розы, стулья растущие сами по себе, то есть, всё пущено на самотёк (да, есть такие…), жалобные птицы на пустом поле, и женщина с оголённым бюстом на стуле, но без головы. Остров тут чисто символически, остров одиночества.
Далёкого острова мысль – пророчество: «стул» без размера, дивными цветами плодородной земли овитое, гибнет в гнилой пень, потому что подсадная утка подкатила и бюст оголила… (тут вспомнилась постановочная выходка молодых женщин с оголением бюстов на публику перед камерами мировых СМИ по случаю встречи Президента России и Канцлера Германии. Наверное, с этого всё и началось… все скрытые разногласия, вдруг оголились на весь мир.
Огромный стул кубинского художника, мол «Мы такие маленькие», он принёс ему всемирную известность и подарил возможность осесть и творить в городе Карлсруэ в Германии. Ничего нового он не сотворил, огромные лестницы, храмы, их окна и двери, саркофаги и фигуры давно украшают планету Земля. Но, многих он таки заставил почувствовать себя ничтожно крошечными, и это пошло ему на пользу. В Баварии стоит его огромный красный стул на возвышенности, одна из фирм приобрела. Однажды, этот художник спросил у меня - «Как бы я нарисовала женщину, которая не может путешествовать, не имеет возможности решать за себя, и т. д…» Я предположила: придавленной огромным камнем, чтобы уж точно ничего не смогла. И на клочке бумаги (уточнив, где и как именно) он тут же нарисовал – камень на живот, и фигура прогнулась. Затем он спросил – «Что нужно сделать, чтобы губительная привязанность исчезла?» Я предположила: плот на колёсах и парус… А он и это нарисовал, добавив – «У тебя много отличных неординарных идей, а я тут к выставке готовлюсь». У него была любимая девушка, и я во всём ему отказала. Вот и вся хиромантия гаданий на удачу. Но, какое совпадение с рисунками итальянского архитектора!


Рис. 11. Ромашка КС (стр.45)
http://www.tezan.ru/cod_serafini.htm
Преобразование: Слово ox eye daisy - бычий глаз, цепочка опроса (слав.), где ox- бык, eye - глаз, daisy - последовательный опрос.
Слово camo mile > comok mila - комок мыло (слав.), то есть из мыла делают мыльный пузырь (комок).
Описание картины: По ромашке гадают (делают опрос). Из мыла делают мыльный пузырь, на котором улетают. Заголовок: IGGEEI > Igri - игры
Ключевое слово:  ромашка - camo mile/ox eye daisy (англ.)

Сакральные числа - 16 ромашек и пять мыльных шариков.
У кого-то всё по-настоящему, но не каждый поверит, а на безверии далеко не улетишь.

.
Перевод на немецкий: "Der Serafini-Kodex. Innere Welt. 14"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222102900002
http://proza.ru/2022/10/29/2
•  Der Serafini-Kodex. Innere Welt. 14 - литературные переводы, 29.10.2022 00:01


Рецензии