Этруски это предки славян
В 7-2 веках до нашей эры этруски говорили и писали по-славянски. Не было единого этрусского государства. Не было и единого этрусского языка. Существовало множество отдельных этрусских говоров. Отдельные черты этих говоров сегодня можно обнаружить в разных современных славянских языках.
Перед вами этрусская надпись на сосуде с прахом покойного. Читаем справа налево и отделяем слово от слова:
МИ НИ УСИЛЕ МУЛУВАНИЦЕ
MI NI USILE MULUVANICE
Это означает «мы не осилили рисунок».
Бедные родственники покойного использовали простой кувшин вместо урны и не смогли приложить портрет покойного. За это они просят прощения перед умершим.
Некоторые сомнения в правильности нашего прочтения всё же остаются. Как правильнее читать, УСИЛЕ или У СИЛЕ?
Соответственно изменится и перевод.
«Мы не в силах…» на русском.
«Нисмо у стању да …» на сербском.
«Мы не ў сілах (зрабіць) малюнак» на белорусском.
«Ми не в силі (зробити) малюнок» на украинском
Более точного прочтения и понимания этого древнего текста можно добиться коллективными усилиями учёных из разных стран. И, в первую очередь, славянских учёных.
© Copyright:
Валерий Осипов, 2022
Свидетельство о публикации №222121000543
Рецензии
Уважаемый Валерий Данилович, эта надпись может быть прочтена и в таком варианте: МИ НИ В СИЛЕ МУЛУВАНЕ СЕ. Что означает: МЫ НЕ В СИЛАХ ОПИСАТЬ (ОБРИСОВАТЬ) ЭТО (СЕ-ЭТО). Отмечу, что прочтение коротких текстов на незнакомом языке, в котором еще не сложились четкие правила написания, всегда будут возникать вопросы. Но, вот интересный вопрос. Мы видим, что прочтение текста на русском (славянском) языке имеет несколько правдоподобных вариантов, а Вы, как лингвист, можете прочесть этот текст на английском (например) языке ? У меня не получилось. Действительно, если окажется, что это очень затруднительно, то не говорит ли это о том, что этрусский язык гораздо ближе к русскому, чем к английскому?
Анатолий Федотов 11.12.2022 09:11
Заявить о нарушении
Уважаемый Анатолий! Мною прочитаны и поняты многие этрусские тексты. Более трёх десятков. В том числе и несколько наиболее крупных. В тексте из Пирги на золотых пластинах я понял всё. Вплоть до последней буквы. На это ушло около 30 лет. Каждый этрусский текст отличался чем-то от других текстов в языковом отношении. Но не сильно. В основе всегда был славянский язык очень похожий на русский. По-английски я этрусков не читаю. Когда правдоподобных вариантов понимания несколько, то надо продолжать исследование, чтобы добраться до единственно верного, авторского смысла.
Ни один учёный из тех, к кому я обращался (а их были сотни) ничего не сказал мне о моём прочтении так называемого фракийского текста на перстне из Езерово. Им сказать нечего. На этом жетоне чуть ли не русским языком приводятся личные данные о спартанце. Каждое слово, каждую букву я обосновал в комментариях.
Успехов Вам!
Валерий Осипов 11.12.2022 10:51
Заявить о нарушении