Падает снег
(оригинал)
Cade la neve
Sui campi e sulle strade
silenziosa e lieve
volteggiando, la neve
cade.
Danza la falda bianca
nell’ampio ciel scherzosa,
poi sul terren si posa,
stanca.
In mille immote forme
sui tetti e sui camini
sui cippi e sui giardini,
dorme.
Tutto d’intorno ; pace,
chiuso in un obl;o profondo,
indifferente il mondo
tace.
Падает снег
(Вольный перевод с итальянского Л.Каштановой)
Падает снег, в тихом танце кружась.
На поля и на площади мягко ложась.
Все пространство окутано серою мглой,
Так, что, кажется, небо смешалось с землей.
Снег на крышах, дворах, на дорогах – везде.
Через час он весь сказочно город одел
В белоснежный пушистый и мягкий наряд -
Всё так дивно вокруг сотворил снегопад.
На крышах и трубах снег шапкой лежит.
Под снегом земля беспробудная спит.
Благодать,.. тишина - мир для звуков закрыт:
Он в блаженстве своем погруженном молчит.
Свидетельство о публикации №222121401115
В языках ни в зуб ногой - разве что ошметки немецкого со школьных
"и далее" лет... По-моему, перевод просто прекрасный! И хотя на улице
уже весна, но зима и снег для нашего человека это нечто большее, чем
"просто холодно и бело"...
Спасибо и всего Вам самого доброго!
С уважением А.Т.
Александр Терентьев 23.03.2025 12:23 Заявить о нарушении
использовала переводчика в Яндексе. Правда, перевод получается плохой, нескладный,
и тут уж я берусь за работу.
Всего Вам наилучшего!
С уважением,
Людмила Каштанова 23.03.2025 13:59 Заявить о нарушении