Розпрягайте, хлопцi, конi
Розпрягайте, хлопці, коні,
Та й лягайте спочивать,
А я піду в сад зелений,
В сад криниченьку копать.
Копав, копав криниченьку
У вишневому саду.*
Чи не вийде дівчинонька
Рано вранці по воду?
Вийшла, вийшла дівчинонька
В сад вишневий воду брать,
А за нею козаченько
Веде коня напувать.
Просив, просив відерочко -
Вона йому не дала,
Дарив, дарив їй колечко -
Вона його не взяла.
«Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе розгнівив:
Що я вчора ізвечора
Кращу тебе полюбив».
«Вона ростом невеличка,
Ще й літами молода,
Руса коса до пояса,
В косі стрічка голуба».
Вроде простой текст, но оставляет ряд вопросов. Казак поздним вечером идёт в сад, чтобы рыть колодец. При этом ждёт, придёт ли утром девушка в сад, чтобы там набрать воду из колодца, который он ещё не вырыл. Она вышла в сад, чтобы брать воду, а за ней вышел казак, чтобы напоить коня. Без ведра коня никак не напоить, а его как раз девушка и не даёт. Казак дарит ей колечко (случайно оказалось в кармане), а она его не берёт. Тогда он догадывается о причине гнева девушки. Оказывается, что он вчера вечером полюбил другую, более молодую и красивую (какой ужас!). Осталось неизвестным, помирились ли герои, разлюбил ли казак другую и напоили ли коня из не вырытого колодца.
Но, это так, мелкие придирки, поскольку есть и другие тексты.
В России более популярен вариант песни с припевом в исполнении Кубанского казачьего хора:
Розпрягайте, хлопці, кОнЕЙ
Та лягайте спочивать,
А я піду в сад зелений,
В сад криниченьку копать.
Припев:
Маруся раз, два, три калина,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.
………………….
При этом оба варианта приобрели разные мотивы.
В советские годы редко какое застолье обходилось без исполнения этой украинской песни, по крайней мере, в Украине и в русскоговорящими Крыму, Донбассе и Кубани.
Не ясна история этой песни. По одним источникам песня появилась в начале 20-го века, по другим – в начале 19-го века, а третьи утверждают, что песня была известна ещё во времена Запорожской Сечи. В СССР песня приобрела известность после выхода на экран фильма «Трактористы» в 1939 году.
Неизвестны создатели песни, хотя называют различных лиц. По этой причине песня признана народной украинской.
Мы с большим удовольствием слушаем, а иногда и поём эту очаровательную украинскую песню.
В заключение приведу, что в одних вариантах песни последнее слово первой строки «конi», а в других – «коней».
«Конь» по-украински «кiнь», во множественном числе – «кони». В родительном падеже мн.ч. будет «коней». Мне не понятно, откуда взялось в первых вариантах «конi» вместо «коней». Может быть, кто-либо знает?
PS: Лет 30 назад в Италии проводили опрос о лучших песнях мира. На первое место, естественно, поставили Неаполитанские песни. А второе место заняли песни украинские.
* Возможен и такой вариант.
Казак шёл копать колодец в зелёном саду, а на самом деле копал в вишнёвом.
Свидетельство о публикации №223010301115
Спасибо за улыбку! Вот так, как этот колодец,
так и Черное море вырыли украинцы. Содержание,
конечно, смешное и несовершенное, очевидно,
не поэт был автор, а графоман и рифмоплёт.))
Спасибо за лит. разбор!
Пыжьянова Татьяна 05.02.2023 21:27 Заявить о нарушении
Спасибо за лит. рецензию на мой лит. разбор!:)
Олег Маляренко 05.02.2023 22:12 Заявить о нарушении