Бульон и компот

Мне не хватает общения. Не пустой болтовни, не разглагольствования или одностороннего речения, а именно диалога.
ДИ – 2 противоположности одного;
А – первоисток или основа;
ЛО – ложемент, лог, логика;
Г – глаголь.
ДИАЛОГ – логическая основа движения противоположностей. То есть два субъекта друг против друга создают движение мысли, логически связанной с некой основой, то есть с темой диалога.

Где взять темы? Оооооо…. Это все вокруг нас. И, что очень удивительно, что, разбирая слова по составляющим, открывается много того, что было на яву, вот перед глазами, а оказалось еще более восхитительны, чем мы можем предположить. Возможно, я применяю сложные обороты речи и очень длинные предложения с причастными и деепричастными оборотами? Но все мое повествование – это и есть связь причастных событий и действий причастных.

Вот скажем, рассматривал слог «БУ». Буки, Буквы, Бусы, Бульки, Булка – это такие шарики, связанные в последовательность. А тут слово «БУЛЬОН». Какие в нем пузырьки? А что такое бульон? Что говорит ВИКИПЕДИЯ?

«Бульо;н (фр. bouillon от bouillir — «кипятить») — отвар, получаемый в результате варки в воде костей и мясопродуктов, костей и субпродуктов домашней птицы, рыбы и её пищевых отходов, овощей или грибов.»

ХА!!! А с чего вдруг было решено, что это французское слово? Боулир – это же БУрлить. Видите наш «БУ» здесь с «Р» - речением, «ЛИ» - линия, а линия — это траектория точки, то есть проторённая последовательность. То есть «бурлить» — это последовательный поток «БУлек» - пузырьков. Круглый хлеб поэтому так и называли «булка». Потому, что что говорит нам физическое определение процесса кипения: «это процесс выделения пузырьков газа по всему объему жидкости». «По всему объему», а не где-то на поверхности или у стенок, как это происходит в газированной жидкостью, где для образования отделения газа от жидкости нужен активатор – некая соприкасаемся поверхность. Как мы удаляем пузырьки газа из шампанского? Берем ту самую проволочку, которой была закреплена пробка и болтаем в фужере. Можно и ложечкой, но в проволочке больше поверхности соприкасаемой с шампанским.

И так к бульону. Важнейшим процессом для приготовления бульона – это не просто термическое воздействие на продукт. Термически можно и на сковороде и просто на огне воздействовать. А тут важено, кипение. Такое однородно температурное воздействие (при кипении жидкость сохраняет неизменной температуру, которая так и называется - температурой кипения. Выше этой температуры данное вещество не может находиться в жидком состоянии), которое приводит к разрушению продукта, но все разрушенное остается в растворе, именуемом «БУЛЬОН».

Меня спрашивают: «А как же компот?». Так и мы опять обращаемся к википедии:
«Компо;т (от фр. compote через нем. Kompott) — десертный напиток из фруктов или ягод, либо отвар фруктов в сиропе, а также смесь сухофруктов или сушёных ягод и фруктов, либо фруктовые или ягодные консервы.»

И опять французский, но уже через немецкий! Как лихо? А теперь произнесите это слово и почувствуйте, что в нем два ударения. На обе гласные. Это так же, как в слове «паровоз». А значит мы чувствуем в слове компот 2 смысловые единицы. Это «КОМ» и «ПОТ».

И опять в ВИКИПЕДИЮ:

«КОМЪ – уплотнённый кусок какого-либо — мягкого, рыхлого, рассыпающегося — вещества, принявший округлую форму.»

Оп-па! А округлая форма откуда? Ведь там же в википедии следующим абзацем идет:

«то, что формой напоминает такой предмет ; Пальто, которое подостлал под себя Званцев, сбилось в ком у самого края нар. Г. Г. Демидов, «Оборванный дуэт», 1973 г.»

А в переносном смысле третий абзац:

«перен. спазм в горле, в груди ; Молчал и Антон: сдавило горло. Он проглотил ком и тихо спросил: — А потом как? Владимир Гоник, «День бабьего лета» // «Юность», 1972 г.»

А также и четвертый абзац:

«перен. гнетущая, давящая тяжесть ; И ранящая мысль, что лето уходит, что оно уже ушло, опять не свершив чуда. И ком в душе. Ю. М. Нагибин, Дневник, 1974 г.»

Так все же, что такое «КОМЪ»? Так вот по смыслам слогов:
КО – концентрация, виртуальная ось или центр.
МЪ – это Мо – множество подобных элементов (море рук, море ненужных вещей).
И так «КОМЪ» - это концентрация или сжатие чего-то мелкого для имитации чего-то более крупного и целого. «Из мелочей складывается целое.»

А теперь вторая часть «КОМПОТа» - это «ПОТ». И что нам сообщает Википедия?

«Пот — водный раствор солей и органических веществ, выделяемый потовыми железами.»

Ну вот только железы это и создают?
А вот Даль был немного осведомлённей. А как же стекло запотело? Двигатель потеет маслом?
А теперь посмотрим устаревшее написание «ПОТЪ» — это = [ПО-То]. Да и в речевом обороте у нас «потоотделение», но отделение (кого? чего?) потА. То есть цельным надо считать все же не урезанное «ПОТ», а «ПОТО». И пошли смотреть смыслы слогов:

«ПО» — это Объединение Покоя, то есть если вы привязались страховкой к некой страхующей шине и движетесь вдоль нее, будучи привязанным, то это и есть ваше сПОКОЙСТВИЕ. Как бы это кощунственно ни звучало, но «ПОКОЙНИК» — это тот, кто «НИ» «Как» не ПОКОИТСЯ [покоить себя – успокаивать себя (будь покоен)]. Так же и любая тележка, двигающаяся по рельсам, никуда не денется, будьте покойны, рельсы уже определили ее маршрут.

«ТО» - Объединение Тверди – твердая оболочка или окружение.

А теперь давайте поймет физическое описание «ЗАПОТЕВАНИЯ». С точки зрения физики – это конденсат выпадает из газообразного состояния в жидкое на поверхности более холодных предметов. Попросту говоря, «пот» — это образование жидкости на твердом теле. А вот в процессе конденсации или в результате работы потовых желез – это другой вопрос. Железы потому и назвали «потовыми», что они образуют влагу на поверхности для испарения и охлаждения тела. Мы же так и говорим: «Я в-с-потел». Видите приставки: «В» — значит внутри, и «С» - связан с потом.

Вернемся же к КОМПОТу. Пришло это слово к нам в 18 веке, как нам говорят от французов, через немцев, а я бы добавил через поляков и белорусов ;. А ранее у нас было такое же блюдо, только называлось «узвар». И тут Википедия опять удивляет:

«Взвар (укр. узвар, отвар, навар) — напиток, получаемый с помощью доведения до кипения или кипячения воды с травами, фруктами или ягодами.»

А вот откуда все!!! С Украины.

А ведь покрытие твердых предметов влагой – это и есть замачивание. И получение при таком замачивании концентрированного раствора, да еще кипячением – это и есть «КОМПОТ» или «БУЛЬОН» из фруктов и ягод.

Таким образом мы видим, что и «БУЛЬОН», и «КОМПОТ» - по сути своей являются одним и тем же продуктом, только описанным разными способами. В БУЛЬОНЕ – важен процесс кипения, а в «КОМПОТЕ» сам факт замачивания. И все смыслы этих «импортных» слов открываются по смыслам наших слогов.

Вот поэтому мне и интересно делать открытия в том, что мы забыли, но знали и даже очень хорошо и подробно. И эти знания все в нас, в нашем языке, носителями коего мы себя считаем.

Задавайте вопросы и мы будем искать смыслы вместе.


Рецензии