Жестокая орфография наших предков
Дело в том, что у наших прадедов не было компьютера, ворда и его проверки орфографии, всё писалось и печаталось вручную. И если вдруг писатель или секретарь ошибался, то просто так исправить ошибку было невозможно. И мало того что невозможно, а в большинстве случаев - нельзя! Не было времени переписывать, и так долго каждый экземпляр одной рукописи или книжки создавался.
Вы видели когда-нибудь древний документ с зачеркиванием или исправлением? И вы думаете, те писатели и секретари не опечатывались? Да только держись, просто в большинстве случаев мы, современные исследователи, принимаем всё за чистую монету и не ведаем, что писатель в тексте опечатался и просто, посокрушавшись, оставил всё как есть, в том числе и на своей совести.
Однажды одно китайское диктаторское издательство нашло выход из положения. Оно захватило в Японии несколько сотен молодых рабов и рабынь с шустрыми пальцами и поместило в их закрытый подземный цех. И там они писали и печатали свои тексты. И за ошибку, опечатку проверяющий протыкал палец печатника и вытекающей струйкой крови подчеркивал все слова с ошибками.
В итоге печатники очень старались писать без ошибок, и на гора издательство выдавало от одного труда по 2 копии, одно дорогое без ошибок, а другое подешевле, но с ошибками, подчеркнутые кровью.
Неисправимые писатели и печатники в итоге истекали кровью и гибли. А некоторые печатали и писали супер-быстро и без ошибок. Ибо за определенное количество печатных трудов им обещалась свобода.
Так что вот так. Старайтесь писать в ворде без ошибок, представляя себе, наших предков подчеркивающих ошибочные слова своей красной кровью.
Кстати, именно поэтому японцы такие умные и почти никогда не ошибаются, а если вдруг ошибаются, то сразу делают себе харакири.
Свидетельство о публикации №223010701078