День большого карнавала

Предыдущая: "FINITA EST COMOEDIA"

http://proza.ru/2022/12/27/1594


21. ДЕНЬ БОЛЬШОГО КАРНАВАЛА

- Русский мужик долго запрягает,  но быстро едет, - так сказала шотландка Грейс, сощурившись тенью улыбки, за которой блеснул и зазвенел стальной шотландский стержень. Или показалось?  Во всяком случае, пляшущие по водам, по домам, по лицам редких прохожих и по окнам палаццо яркие утренние зайчики, принуждали по-детски жмуриться, подавляя зевок и уповать на милость раннего утра с перспективой на прекрасный, в плане метеоусловий,  февральский  денёк.

В  то утро Грейс сменила прикид юного танкиста на изысканное,  с бархатными вставками длинноподолое платье,  сшитое по лекалам самого Высокого  Итальянского Возрождения,  цветом напоминающее только что распустившейся бутон розы Guinee. 

Платье сопровождал  шлейф такой длины, что не подхвати она свободной рукой, шлейф утянул бы и платье и саму шотландку на илистое дно канала Рио де ля Каноника. В столь торжественный и долгожданный для неё день.

Довершала наряд Грейс горжетка из горностая (продукция гонконгской фабрики химволокна), которая совместно с рыжими кудрями, пойманными золотой сетью с сотней мелких жемчужин (производства артели  Венецианский Стеклодув) усиливал сходство Грейс с портретом Симонетты Веспуччи чувственной кисти маньериста
Пьеро ди Козимо.

С ранней юности Грейс, преисполненная сочувствия ко всему живому, навсегда отреклась от плоти живых существ, пригодных для пищи и для одежды - всего того, что, по её мнению, могло бы оскорбить чувства Создателя  Всего Сущего. И её собственные чувства.

Ни курицы, ни птицы, ни рыбы, ни её икры ни красной, ни чёрной Грейс в рот не брала даже во сне. Исключение составят разве что сафьяновые туфли.

- Ах нет! Узкие туфли из сафьянозама на низком каблуке итальянской мануфактурой Неаполькожзам  были выделаны из листа папируса.

Все эти честные, частные подробности нам понадобятся, чтобы в полной мере оценить ту сдержанную радость,  торжество, что просвечивали сквозь преображенную Грейс; оценить в Грейс, как в Эльзе Брабантской*, тихое достоинство и святую веру в то, что ладья, запряженная лебедем, вот-вот доставит  к  берегам  её чувств благородного рыцаря Лоэнгрина.

________________________________________________
* Эльза Брабантская, дочь герцога Брабанта – персонаж оперы Рихарда Вагнера «Лоэнгрин» (сопрано),  стала супругой  Лоэнгрина.


И теперь, во всей красе бархата, рыжих кудрей, жемчугов и мехов, Грейс покачивалась в лакированной гондоле, пришвартованной  у самого моста Вздохов,  куда она сошла, поддерживаемая с одной стороны галантным Рим-ци-ци, с другой - статным гондольеро Федерико, который ради торжественного случая сменил полосатый тельник на зелёную ливрею с гербом города Венеции. 

В двойном кресле гондолы уже сидела сестра Кейт.
Рим-ци-ци  передал дамам  пледы, их сумочки, пакеты с бутербродами и фотоаппарат Алекса, похожий на небольшой телескоп.
Гондола, подхваченная веслом Федерико, заскользила вдоль полузатопленных фасадов.  Федерико поигрывал веслом, будто размешивал соль столетий в водах  Каноников и запел акапелла арию индийского гостя**,  соблюдая придуманные им самим правила Венецианского гостеприимства.

Его русский был истинным украшением Венеции, а простуженному вокалу мог бы аплодировать миланский клакер, и голос гондольера Федерико понемногу затихал за поворотом канала, этим ранний часом сладко тревожа утренние сны острова. 

____________________________________________
** Ария Индийского гостя  из оперы «САДКО»
Николая Андреевича Римского-Корсакова.
«Не счесть алмазов в каменных пещерах,
Не счесть жемчужин в море полудённом -
Далёкой Индии чудес … ».

Юстас участия в церемонии не принимал.
То есть, мог бы и принять, если бы захотел.
Но ему была уготована другая роль. Пусть это будет даже не роль.
На площади Сан Марко, куда он направлялся пешим образом,
собственно. и должна была произойти
финальная часть Большого Карнавала.


=====================================================

22.  ФЛЕШБЭК.

Флешбэк - это отмотать плёнку назад,  чтобы получить доступ к девичеству запутавшейся  в собственной биографии истории и довести некоторые скрытые доселе обстоятельства до благородного внимания почтеннейшей публики.

Нам же предстоит, как минимум,  сплавать на сторону (памятуя реалии венецианских каналетто и видуто), нырнуть в воды совсем другой лагуны, войти в утёкшую воду, без которой, однако,  всё вышеизложенное  выглядит почти полной бессмыслицей.
По крайней мере, нам станут известны  мотивы и обстоятельства некоторых лиц нашей истории. Нам предстоит расплести и вновь заплести косицу интриги.

Пусть это будет приквел*.
Дадим ему и название.
Красивое и непонятное.

Следующая: "РИСОРДЖИМЕНТО"
http://proza.ru/2023/01/17/1784


Рецензии