Lista zyczen na Nowy Rok

Gianni Rodari

Filastrocca di Capodanno

Filastrocca di Capodanno:
fammi gli auguri per tutto l’anno:

voglio un gennaio col sole d’aprile,
un luglio fresco, un marzo gentile;

voglio un giorno senza sera,
voglio un mare senza bufera;

voglio un pane sempre fresco,
sul cipresso il fiore del pesco;

che siano amici il gatto e il cane,
che diano latte le fontane.

Se voglio troppo, non darmi niente,
dammi una faccia allegra solamente.



LISTA ZYCZEN NA NOWY ROK

Czego sobie na rok ten zycze,
zaraz, Nowy Roczku, ci tu wylicze:

Chce, by w styczniu byla jak w kwietniu pogoda,
bez deszczu marzec, a w lipcu- ochloda.

Dzien niech zapomni o wieczorze,
sztorm niech nie wraca wiecej nad morze.

Chleb niech swiezutki pozostaje
i niech cyprys brzoskwinie nam daje.

A jeszcze- by kotu pies lape dal na zgode,
w fontannie mleko miec, nie wode.

Za duzo chce sie? Daj prezent maly:
buzie usmiechnieta mi daj na rok ten caly.


Рецензии
Дорота, добрый вечер! С наступившим Новым годом Вас! Давно не перечитывала это стихотворение и даже удивлена, как я вольно с ним поступила. Хотя я помню почему-то себя в момент того или иного перевода, вспоминаю место, где переводила, свое настроение. Помню, что я долго переделывала этот перевод, но то, что лирический герой сразу нарисовплся в образе озорного мальчишки - это да. Иное не пришло в голову. А сейчас, с Вашей подачи, задумалась над "взрослым" вариантом. Хорошая мысль! С Родари надо быть очень объективным, что ли, смотреть иногда более широким взглядом.
Что сразу бросилось в глаза- слово lista, у вас, в польском, надо же, имеет то же значение, что и в итальянском! Все замечательно уложилось у Вас, форму подобрали идеально, я же посвоевольничала, да.
Молодец, молодец Вы, Дорота! Отдаю Вам должное.
Жду новых работ! Потому - до встречи.
Ольга.

Анисимова Ольга   26.01.2023 00:53     Заявить о нарушении
Добрый вечер, а скорее- доброй ночи, дорогая Ольга!

Как же порадовал меня Ваш отклик на эту мою работу, как же дорожу я Вашей высокой оценкой!

Я в свою очередь задумывалась, не слишком ли серьёзно у меня получается, были сомнения и насчёт выбора формы. Но поскольку я при переводе стремлюсь не только "нарисовать картину", но и "пропеть песню"- решила пойти именно этим своим путём. Очень рада Вашему одобрению! И- конечно, сама надеюсь, что смогу порадовать Вас ещё не одной новой работой.

Спокойной ночи! До новых встреч!

Дорота Февральская   26.01.2023 01:29   Заявить о нарушении