Поэму Ивана Франко "Иван Вишеньский", я прочитал в оригинале ни разу не заглянув в словарь. Сковорода писал на языке, больше похожим на русский язык того времени, чем на современный украинский. Читая "Гулящую" Панаса Мирного, заглядывать в словарь все же приходилось, а "Тронку" Олеся Гончара приходилось читать со словарем и украинской грамматикой.
Как мало мы знаем об украинской литературе. Любые войны отдаляют нас от того, что было значительным. Очень жаль, что так происходит. Но стоит почитать Ивана Франко, до которого я не дошла
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.