Партия 2017 г. Инициатива глобальной безопасности

Партия 2017 г. Инициатива глобальной безопасности


Данный материал подготовлен по статье Мэй Сютина.
Источник: Learning Times  : 16 июля 2022 г.

Работа над материалом выполнена в рамках исследования современного состояния международного права

В программной речи под названием «Возьмемся за руки для решения проблем, сотрудничая для создания будущего» на церемонии открытия ежегодной конференции Боаоского азиатского форума 2022 года Председатель Си Цзиньпин впервые выдвинул «Инициативу глобальной безопасности»

 


Инициатива глобальной безопасности

Общая констатация.

1) Все страны мира находятся на большом корабле с общей судьбой.  Если они хотят плыть по бурным волнам и плыть к светлому будущему, они должны работать вместе в одной лодке. Недопустимо пытаться кого-то бросить в море. Международное сообщество превратилось в сложную, изысканную и органически интегрированную машину, удаление одной части которой вызовет серьезные трудности в работе всей машины.
2) Большие страны должны показать пример, взяв на себя инициативу в продвижении равенства, сотрудничества, честности и верховенства закона, а также продемонстрировав внешний вид большой страны.
3) В современном мире абсолютно неработоспособна любая односторонность и крайняя корысть, совершенно неработоспособны любые развязки, отрезание признаний, чрезмерное давление, невозможна и конфронтация.
4) Безопасность и здоровье людей являются предпосылками человеческого развития и прогресса.
5) Пандемия COVID-19 оказала серьезное влияние на достижения глобального сокращения бедности за последние 10 лет.
6) Неравномерное восстановление после COVID-19  усугубило глобальное неравенство, и разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться.
7) Безопасность является предпосылкой развития, а человечество представляет собой неделимое сообщество безопасности.
8) Менталитет холодной войны только подорвет глобальную структуру мира, гегемонизм и силовая политика лишь поставят под угрозу мир во всем мире, а групповая конфронтация только усугубит вызовы безопасности в 21 веке.




Защита от эпидемии:

1) защищать жизнь и здоровье людей вместе.
2) поддерживать друг друга, укреплять координацию мер по профилактике эпидемий, улучшать глобальное управление общественным здравоохранением и формировать сильные международные совместные силы для борьбы с эпидемией.
3) поддерживать атрибуты вакцин как глобального общественного блага и обеспечивать доступность вакцин в развивающихся странах.
4) победить новую эпидемию коронной пневмонии


После эпидемии:

1) улавливать общую тенденцию экономической глобализации
2) усиливать координацию макроэкономической политики,
3) поддерживать стабильность глобальных цепочек производства и поставок, предотвращать серьезные негативные побочные эффекты от корректировок политики в некоторых странах. , и способствовать глобальному балансу и координации. , инклюзивному развитию.
4) работать вместе, чтобы способствовать восстановлению экономики.
5) настойчиво строить открытую мировую экономику,
6) использовать технологии для усиления импульса,

Люди:

1) придерживаться подхода, ориентированного на людей, ставить содействие развитию и защиту средств к существованию людей на видное место и ставить вопрос о том, приносит ли это пользу средствам к существованию и благополучию людей, на первое место при реализации политики, принятии мер и осуществлении действий. .

Экономика:

1) обратить внимание на насущные потребности развивающихся стран,
2) содействовать практическому сотрудничеству в таких ключевых областях, как сокращение бедности, продовольственная безопасность, финансирование развития и индустриализация, и сосредоточиться на решении проблемы несбалансированного и неадекватного развития.
3) совместно продвигать общие ценности всего человечества и выступать за обмены и взаимное обучение между различными цивилизациями.
4) совместно поддерживать подлинную многосторонность, твердо поддерживать международную систему, ядром которой является Организация Объединенных Наций, и международный порядок, основанный на международном праве.
5) совместно решать задачи глобального управления.
6) совместно практиковать концепцию глобального управления, предусматривающую обширные консультации, совместный вклад и общие выгоды,

Безопасность

1) придерживаться целей и принципов Устава ООН,
2) придерживаться концепции общей, всеобъемлющей, совместной и устойчивой безопасности и совместно поддерживать мир и безопасность во всем мире;

3) придерживаться законных интересов безопасности всех стран и отстаивать принцип неделимой безопасности,
4) придерживаться уважения суверенитета и территориальной целостность всех стран, не вмешиваться во внутренние дела других стран
5) придерживаться уважения избранного народами пути развития и  выбранного общественного строя,

6) поддерживать все усилия по мирному урегулированию кризисов,

7) Настаивать на мирном разрешении разногласий и споров между странами посредством диалога и консультаций,
8) Настаивать на поддержании безопасности в традиционных и нетрадиционных областях в целом и совместно реагировать на региональные споры и глобальные проблемы, такие как терроризм, изменение климата, кибербезопасность и биобезопасность.
9) Настаивать на устранении двойных стандартов,
10) воздерживаться от блоковой политики и лагерной конфронтации
11) отказаться от холода Военного менталитета
12) работать вместе, чтобы сохранить мир и спокойствие во всем мире.
13) строить сбалансированную, эффективную и устойчивую систему безопасности
14) противодействовать  унилатерализму 
15) противодействовать злоупотреблению санкциями;
16) противодействовать построению собственной безопасности на основе отсутствия безопасности других стран;


Заявление Си Цзиньпина о мире в Азии

«Народы Азии прошли через горячие и холодные войны и жизненные перипетии. Они знают, что мир драгоценен, а развитие достигается с трудом. За последние несколько десятилетий азиатский регион в целом сохранил стабильность, а его экономика продолжала быстро расти, достигнув «азиатского чуда». Только хороший мир в Азии может быть лучше. Мы должны продолжать успешно развивать и строить Азию, демонстрировать устойчивость, мудрость и силу Азии, а также создавать якорь мира и стабильности, источник импульса роста и новую горную местность для сотрудничества в мире».

;;Во-первых, твердо охранять мир в Азии.

Региональный мир и стабильность не упали с неба и не были благотворительностью какой-либо страны, а плодом совместных усилий стран региона. Сегодня пять принципов мирного сосуществования:

1) взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности
2) ненападение
3) невмешательство во внутренние дела друг друга
4) равенство и взаимная выгода
5) мирное сосуществование
6)
 и «бандунгский дух»:

1. Уважение основных прав человека и целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
2. Уважать суверенитет и территориальную целостность всех стран.
3. Признайте равенство всех рас и равенство всех стран, больших и малых.
4. Не вмешивайтесь и не вмешивайтесь во внутренние дела других стран.
5. Уважать право каждой нации защищать себя индивидуально или коллективно в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
6. Механизмы коллективной обороны не служат особым интересам какой-либо крупной страны, ни одна страна не оказывает давления на другие страны.
7. Не нарушать территориальную целостность или политическую независимость любой страны актом или угрозой агрессии или применением силы.
8. Все международные споры разрешаются мирными средствами, такими как переговоры, посредничество, арбитраж или судебное урегулирование, а также любыми другими мирными средствами по их собственному выбору в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
9. Поощряйте взаимные интересы и сотрудничество.
10. Уважение справедливости и международных обязательств.

 отстаиваемые Азией, более реалистичны».

«Мы должны отстаивать принципы взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования, проводить политику добрососедства и дружбы, твердо держать свою судьбу в своих руках».

;;«Во-вторых, активно развивать сотрудничество в Азии. Пословицы в азиатских странах гласят: «Вместе лезь на гору, пересекай канаву при встрече», «Сахарный тростник растет в одной дыре, а лемонграсс растет куртинами». Взаимовыгодное сотрудничество — единственный путь развития Азии»

;;«В-третьих, совместно продвигать азиатское единство. Заменить игру с нулевой суммой диалогом и сотрудничеством, заменить закрытость и исключительность открытостью и терпимостью, а заменить доминирование взаимным обучением — вот разум и терпимость, которые должны быть у Азии. Нам необходимо укрепить центральную позицию АСЕАН в региональной архитектуре и поддерживать региональный порядок, отвечающий требованиям и интересам всех сторо»н.

 «Все страны, большие или малые, сильные или слабые, вне зависимости от того, находятся ли они в регионе или за его пределами, должны добавить красок Азии, не добавляя хаоса, идти по пути мирного развития, стремиться к сотрудничеству и взаимовыгодным планам, создавать большая азиатская семья единства и прогресса».
- - - - -

Заявление Си Цзиньпина о состоянии и  позиции Китая.

;;«Экономика  Китая
 обладает высокой устойчивостью, достаточным потенциалом, широким пространством для маневра, а долгосрочные фундаментальные показатели не изменятся, что придаст мощный импульс стабилизации и восстановлению мировой экономики и предоставит странам более широкие рыночные возможности.

Китай полностью реализует новую концепцию развития, ускорит построение новой модели развития и сосредоточится на содействии качественному развитию. Какие бы перемены ни происходили в мире, уверенность и воля Китая к реформам и открытости не поколеблются».

Китай
«расширит открытость на высоком уровне для внешнего мира,
введет «черный список» для иностранных инвестиций в глубину, расширит масштабы поощрения иностранных инвестиций,
оптимизирует услуги по продвижению иностранных инвестиций и
 расширит комплексную пилотную программу по расширению открытости для иностранных инвестиций».


Сфера услуг.

Китай будет
« активно содействовать строительству пилотной зоны свободной торговли и порта свободной торговли на Хайнане,

согласовывать их с международными экономическими и торговыми правилами высокого стандарта, а также способствовать открытию институтов,


полностью выполнять Соглашение о всеобъемлющем региональном экономическом партнерстве,

содействовать заключению и подписанию высококачественных соглашений о свободной торговле с большим количеством стран и регионов, 

активно содействовать присоединению к Соглашению о всеобъемлющем и прогрессивном транстихоокеанском партнерстве и Соглашению о цифровом экономическом партнерстве,
придерживаться целей высоких стандартов, устойчивости и обеспечения средств к существованию людей,
 активно продвигать качественное совместное строительство «Пояса и пути».
неуклонно придерживаться пути мирного развития и всегда будет строителем мира во всем мире, участником глобального развития и защитником международного порядка».

;;«Древние китайцы говорили, что если вы будете ходить каждый день, вам не страшны тысячи миль, если вы будете делать это часто, вы не будете бояться тысячи вещей».


Рецензии