Блок. Перуджия. Прочтение
. . том III
. И Т А Л Ь Я Н С К И Е С Т И Х И
5. «Перуджия»
П Е Т Р У Д Ж И Я
День полувеселый, полустрадный,
Голубая даль от Умбрских гор.
Вдруг – минутный ливень, ветр прохладный,
За окном открытым – громкий хор.
Там – в окне, под фреской Перуджино,
Черный глаз смеется, дышит грудь:
Кто-то смуглою рукой корзину
Хочет и не смеет дотянуть…
На корзине — белая записка:
«Questa sera … монастырь Франциска…»
Июнь 1909
А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ»:
«
Эпиrраф Carita, justicia, fide
(Слова девушки)
За окном открытым громкий хор.
И в окно – рука твоя корзину
Хочет и не смеет дотянуть
»
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
– «... Голубая даль от Умбрских гор». – В письме к Вяч. Иванову от 8 июня 1999 г. Блок, в частности, отметил: «Нагляделся на красоту Умбренских гор» (БС-2. С. 375) [БС-2 - Блоковский сборник. Тр[уды]. Второй науч. конф., посвящ. изуч. жизни и творчества А.А. Блока. Тарту, 1972.].
– «…За окном открытым – громкий хор». – В очерке «Немые свидетели» Блок, описывая Перуджию, упоминает «...хор опереточной труппы, разучивающей свой репертуар за открытыми окнами театрального сарая» (СС-8(5) . С. 395) [СС-8(1-8) - Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. 1-8. Под общей ред. В. Орлова и др. М.; Л.: Гослитиздат, 1960-1963].
– «Там – в окне, под фреской Перуджино...» – Пьетро Перуджино (Кристофоро Ваннуччи) (1452-1523) – итальянский художник раннего Возрождения; родился в Умбрии, в Перуджии, откуда и произошло его прозвище.
Эпиграф: Carita, justicia, fide (Т7, III-2). – Латинский текст записан Блоком неточно; нужно: "Caritas, justitia, fides" ("Любовь, справедливость, вера»)
»
Эпиграф у Блока – это вступительная сценка к стихотворению. Здесь это слова черноглазой девушки, очевидно, протянувшей в окно (гостиницы?) корзинку… (С виноградом? С цветами? - маленький бизнес бедной девушки?) И Блок записал их, как услышал. Может, чуть улыбаясь над латынью итальянки.
– «Questa sera … монастырь Франциска…» – перевода записки Примечания почему-то не дают. «Сегодня вечером…» – Блоку попытались назначить свидание?
Свидетельство о публикации №223020900810