Блок. Голубоватым дымом... Прочтение

   Флоренция
7. Голубоватым дымом…

 
                Голубоватым дымом
                Вечерний зной возносится,
                Долин тосканских царь…
 
                Он мимо, мимо, мимо
                Летучей мышью бросится
                Под уличный фонарь…
 
                И вот уже в долинах
                Несметный сонм огней,
                И вот уже в витринах
                Ответный блеск камней,
                И город скрыли горы
                В свой сумрак голубой,
                И тешатся синьоры
                Канцоной площадной.
 
                Дымится пыльный ирис,
                И легкой пеной пенится
                Бокал Христовых Слез…
 
                Пляши и пой на пире,
                Флоренция, изменница,
                В венке спаленных роз!..
 
                Сведи с ума канцоной
                О преданной любви,
                И сделай ночь бессонной,
                И струны оборви,
                И бей в свой бубен гулкий,
                Рыдания тая!
                В пустынном переулке
                Скорбит душа твоя…
                Август 1909







     Ключ к образам начала стихотворения дают  черновики:

Из Примечаний к данному стихотворению в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:
     «
     В тексте ЧН [Черновые наброски]…  остался незачеркнутым отрывок под заглавием "Демон" (Л. 10), состоящий из шести строк.
       [
       Демон:
          Летучей мышью бросится!
          Под уличный фонарь
          И клонит дымный ирис
          И легкой пеной бьется
          В хрустальном бокале
          Слез Христа.
         ]
     »

     То есть местный царь – вечерний зной возносится голубоватым дымом, тишина, покой… Но  свет  уличного фонаря перечеркивает рваный полет летучей мыши…        Фонарь, улица… Опять?! Поэт оглядывается – нет ли поблизости аптеки? Нет, местный демон возводит другие декорации – он клонит ирисы и наливает в бокал темное приторно-сладкое вино – «Слёзы Христа»:

                И вот уже в долинах
                Несметный сонм огней,
                И вот уже в витринах
                Ответный блеск камней,
                И город скрыли горы
                В свой сумрак голубой,
                И тешатся синьоры
                Канцоной площадной…

Из Примечаний к данному стихотворению в  «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока:
     «
     – «Он  мимо, мимо, мимо // Летучей мышью бросится // Под уличный фонарь ...»  – Ср. в очерке "Маски на улице": "А вот в том же безумном галопе мечется по воздуху несчастная, испуганная летучая мышь, вечная жилица всех выветренных домов, башен и стен. Она едва не задевает за головы гуляющих, сбитая с толку перекрестными лучами электрических огней" ("Молнии искусства". СС-85 . С. 389) .

     – «Дымится пыльный ирис...» – Об образе "дымного ириса" см. в коммент. к стих. "Жгут раскаленные камни ... ".
       [
       – «Дымные ирисы в пламени, // Словно сейчас улетят.» – О "голубых ирисах" в парке Кашины Блок писал в очерке "Маски на улице": "Когда случайный ветер залетит в неподвижную полосу зноя,– все они, как голубые огни, простираются в одну сторону, точно хотят улететь" ("Молнии искусства". СС-85 [СС-81-8 - Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. / Под общей ред. В. Орлова и др. М.; Л., Гослитиздат, 1960-1963]. С. 389-390).
        ]
     Ср. также в книге А.А. Трубникова в описании ночной  Флоренции: "Земля в цветах. Цветы ... как кадила незнаемого бога, они курятся ночью" (Трубников А.А. Моя Италия. С. 43) .

     – «... И легкой пеной пенится // Бокал Христовых Слез...» – "Христовы слезы" ("Lacrima christi") – марка итальянского вина.

      [
      Ещё один намек на  козни демона:
      «Название «Лакрима Кристи» на итальянском языке буквально обозначает «слезы Христа» и применяется для обозначения знаменитого неаполитанского типа вина, получаемого из винограда, собранного на склонах вулкана Везувия. Согласно легенде, Господь заплакал, узнав, что уголок рая был украден Люцифером. Там, куда упали его слезы, сейчас произрастает виноград для вина «Лакрима Кристи»...
altavina.ru . В тени Везувия: компанейские вина Кампании.»
     ]

     – «Пляши и пой на пире, // Флоренция, изменница ... – Ср. в первом стихотворении цикла: "Умри, Флоренция, Иуда ... " В смысловом контексте раздела возможна аллюзия на пляску Саломеи (см. коммент. к стих. "Холодный ветер от лагуны ... ") .

     – «... В венке спаленных роз!..»  – "В христианстве роза обретает особую символическую емкость: милосердие, всепрощение, божественная любовь, мученичество, победа. ( ... ) После Данте роза все чаще символизирует духовное избранничество, высокое этическое совершенство, творческий порыв ..." (Мифы народов мира. Т. 2. С. 386).
     Образ "венка спаленных роз" – символ утраты прежних высоких достоинств.
      [
      Но напомню, строку из первого стихотворения цикла: «трупный запах роз в церквах…»
      ]
     »

     Герой стихотворения – снова в старинном центре города (как в первом стихотворении цикла). И здесь всё по-прежнему: изменница-иуда Флоренция во всей свое красе – от демонов прошлого до орущих «канцоны» девок… Разве что, ночью велосипедов нет…

     – «В пустынном переулке // Скорбит душа твоя…» – Сравните со сценкой из его Града:

                «В пустом переулке весенние воды
                Бегут, бормочут, а девушка хохочет.
                Пьяный красный карлик не дает проходу,
                Пляшет, брызжет воду, платье мочит.

                Девушке страшно. Закрылась платочком.
                Темный вечер ближе. Солнце за трубой.
                Карлик прыгнул в лужицу красным комочком,
                Гонит струйку к струйке сморщенной рукой.

                Девушку мани'т и пугает отраженье.
                Издали мигнул одинокий фонарь.
                Красное солнце село за строенье.
                Хохот. Всплески. Брызги. Фабричная гарь.

                Будто издали невнятно доносятся звуки...
                Где-то каплет с крыши... где-то кашель старика...
                Безжизненно цепляются холодные руки...
                В расширенных глазах не видно зрачка...
                5 марта 1904»

     Кстати, и здесь –  «Издали мигнул одинокий фонарь» –  один фонарь на всю улицу:

                …Он мимо, мимо, мимо
                Летучей мышью бросится
                Под уличный фонарь…


Рецензии