Старый крот Primo Levi

 Vecchia talpa

di Primo Levi

Che c’e' di strano? Il cielo non mi piaceva,
Cosa ho scelto di vivere solo e al buio.
Mi sono fatte mani buone a scavare,
Concave, adunche, ma sensitive e robuste.
Ora navigo insonne
Impercettibile sotto i prati,
Dove non sento mai freddo ne' caldo
Ne' vento pioggia giorno notte neve
E dove gli occhi non mi servono piu'.
Scavo e trovo radici succulente,
Tuberi, legno fradicio, ife di funghi,
E se un macigno mi ostruisce la via
Lo aggiro, con fatica ma senza fretta,
Perche' so sempre dove voglio andare.
Trovo lombrichi, larve e salamandre,
Una volta un tartufo,
Altra volta una vipera, buona cena,
E tesori sepolti da chissa' chi.
In altri tempi seguivo le femmine,
E quando ne sentivo una grattare
Mi scavavo la via verso di lei:
Ora non piu'; se capita, cambio strada.
Ma a luna nuova mi prende il morbino,
E allora qualche volta mi diverto
A sbucare improvviso per spaventare i cani.

***

Примо Леви

Старый крот.

А что тут странного? Мне небо не по нраву.
И жить я предпочел один и в темноте.
Конечности мои копать умеют славно:
крючком, кривые, но сильны, чувствительны вполне.
И вот без сна прокладываю путь,
неуловимо, под лугами.
Не холодно мне, не тепло ничуть,
и бог со всем: с дождями ли, ветрами,
день, ночь иль снег - я в темноте,
где зрение не нужно больше мне.
Копаю, нахожу вкуснейшие коренья,
гнилые деревяшки, клубеньки
и, если путь застопорят каменья,
с трудом, но не спеша, могу их обойти.
Куда хочу идти, всегда я знаю.
Ищу червей, личинок, саламандр,
и трюфель иногда перепадает,
а то на ужин попадёт змея.
В иные времена любил пол женский:
услышу, где скребётся, - рою к ней.
Теперь не чувствую к ним больше интереса,
а встречу - путь меняю поскорей.
На новолуние приходится хворать.
Но всё ещё, нет-нет, и развлекусь:
вдруг, неожиданно, на свет я появлюсь,
чтобы собак внезапно напугать.


Рецензии