Жоаким дю Белле Регретты CXIX

Жоаким дю Белле Регретты CXIX

Брюске вернувшись, рассказать Вам, Сир, готов
Всё о прелатах в их помпезном облаченье,
Об их жилищах и  ослах, об их благоговенье,
Хватило б описать увиденное слов.

Он вам расскажет, их найдя в конце концов.
В вас вызовет уклад дворцовый удивленье,
А смех своё с величьем Франции сравненье.
Не надорвать бы вам от смеха животов.

Отца святого образ и его обитель
Опишет: Папа правит как с небес Юпитер,
Лишь глазом поведёт, проявит власть,

Своим потворствует, прощая прегрешенья,
И щедрые от всех приемлет подношенья.
От этих нравов, видно, Риму скоро пасть.

Брюске — шут посольской миссии.

Brusquet ; son retour vous racontera, Sire,
De ces rouges prelats la pompeuse apparence,
Leurs mules, leurs habits, leur longue reverence,
Qui se peut beaucoup mieux representer que dire.

Il vous racontera, s’il les s;ait bien descrire,
Les m;urs de ceste court, et quelle difference
Se voit de ses grandeurs ; la grandeur de France,
Et mille autres bons poincts, qui sont dignes de rire.

Il vous peindra la forme, et l’habit du sainct Pere,
Qui, comme tout Jupiter, tout le monde tempere,
Avecques un clin d’;il : sa faconde et sa grace,

L’honnestet; des siens, leur grandeur et largesse,
Les presens qu’on luy fait, et de quelle caresse
Tout ce que se dit vostre ; Rome l’on embrasse.


Рецензии