Минотавр

Играют юноши в тени деревьев Кипариса.
И спор у них зашел, героя будет кто играть.
Прославленного Богами и людьми Тесея.
Чуть было драка меж друзей не началась.
Ведь каждый быть хотел Тесеем.
Лишь минотавром, никто быть не желал.

Богам то было видно не по нраву.
И мимо шел старик хромой.
Когда то, был обласкан он богами.
Туника старая хранила то.
А нынче рвань, истлевшая холстина.
Сандалии что пора уже менять.
И брошь с туники ту давно продали.
Он местный дурачок, уже забыли всё.
Кто он и даже как было его звать.

Ребята, ругань не по делу.
Не правда было это всё.

Да что ты знаешь дурачок?
Герой он каких мало.
Под стать Богам олимпа он.
Освободил он нас от Минотавра.
Тем самым жизни многим сохранив.
Цвет юношей и дев Эллады.

Но спорить я не буду.
Я уже стар, не много мне осталось.
И тайну эту не могу в себе держать.
Я просто правду расскажу.
А вы решайте сами.
Героем говоришь Эллады.
Под стать Богам он стал?
А если всё не так, я видел это сам.
И был я мастер, строителем я был.

Ну расскажи нам сказочку свою.
Ведь сам ты не герой.
И зависть просто ядом изошла.
Оспорить славу думаешь Тесея.

Ну что ж монет тут сколько.
Ты сказочку нам славно рассказал.

Вчера он рассказал.
Сегодня мёртвым мы его нашли.
И горло, вскрытое кинжалом.
При нём был кошелёк, монеты не пропало.
Наверно правду говорил наш местный дурачок.


Пасифая (царица)
О Ариадна новость эта проклятием падёт на нас.
Мой муж, отец твой, царь наш Минос.
Сумел обманом, хитростью или еще быть может как.
К нам едет сын царя Эллады, Тесей.
Красив как Аполлон, герой к тому же сын царя.
Помочь бы юноше тому нам надо.
Подумай может быть Тесей судьба твоя.
Возможно он, но хода ведь из лабиринта нету.
То так, но выход есть.
Дедал тот выход мне поведал, клубок из толстой нити дал.
Просил не трогать Минотавра, пусть по клубку выходят все.
А ты с Тесеем в Грецию уедешь, и что творится здесь забудешь ты уже.
А мама ты? Я буду здесь, испью до дна я чашу эту.


Горбун
Благодарю что принял ты меня.
Великий царь великого народа Крита.
Ну говори купец Эллады что привез.
Коли не можешь то, поставщикам моим продать.
Задумал ты меня отвлечь от восхваления Диониса.
Достоин ли товар того?

Достоин царь, он оттеняет вкус вина что ты вкушаешь.

Попробуй сам.

Конечно царь, вот этот порошок.
Вдохнуть лишь надо малую щепотку.
Ведения сразу тут пойдут, веселье грусть развеет сразу.
А коли воля их, увидишь ты Богов.
Кто покровительствует более тебе.
И сможешь им усерднее молится.

Да прав ты Эллен.

Не Эллен я теперь, а враг Эллады.
Отобрано добро моё и Греки всё забрали.
Что нажито трудом, умом и божьим повелением.
Враги мои не разрешали продавать.
Нашел товар что лучше нету, тот дивный порошок.
Что улучшает настроение, и видеть позволяет он богов.
Из дальних он морей, чужие люди птицы, что не боятся высоты.
Продают его и труден путь туда, поэтому так дорог.
Но Эллины мне не дают что б продавал я детям их.
Тот порошок ведь напрямую беседовать с Богами позволяет.
Зачем тогда нести подарки в храм?

Но толи дело ты. Ты царь решаешь сам.
И разговаривать с богами напрямую тебе можно.

Приму твой дар. Ведь дар?

Да господин.

Лишь только мне его ты будешь поставлять.
Ты понял Эллин. Действительно ведь храмам дани не видать.

Он очень дорогой другой раз я доставить не могу.

Ну хорошо. Поставщиком продуктов, оливкового масла и прочего всего.
Лишь только я тебе велю. 

Монополист в торговле. С Эллинами, другими.
Покрою я убытки господин.

В это время к царю входит его жена царица Пасифая.
 Царица и жена моя, я целый день тебя не видел.
Гуляла где?

Мой царь, жара и духота. Как это время пережить не знаю.

Жена моя, тебя утешу, вот этот новый наш слуга.
Тебе он ткани новые достанет.
И из Китая, и северных широт.
И в платьях тех жара совсем другая.

Горбун
Что вижу я о Боги. Спустилась будто бы с олимпа. И здесь осталась.
Хитон скрывая открывает тот стан что взор не можно отвести.
И красота у ней другая, Богиня ты.
Мой взор усладой ты затмила. Тебя на свете лучше нет.
О, боги как она красива, изъяна в ней не капли нет.
Не зря судьба меня послала, теперь не жаль Эллады свет.
Моих домов, земли, оливковых садов.
Лишь только что тебя увидел, мне компенсировало всё.

И будешь ты моя я знаю. Хоть ты надменна и горда.
И будешь ты покорная такая, ведь я хочу и получу тебя.
А царь не стенка, отодвинем. Вино и этот порошок.
Я буду управлять тобой царица. Дай только срок.

Да, новые наряды, это хорошо. Но будет то когда?

Быть может ночью погуляешь коль докучает духота?

Да ночью сад совсем другой. Там тени злые.
Из портиков и арок тьма. Мне кажется, что хищники такие там стерегут.
И все хотят схватить меня.

Велю я сад для ночи перестроить, и мастера найду.
А так пускай телохранитель, гуляет здесь с тобой в саду.
Я занят важными делами, мне Дионису нужно дань отдать.
Телохранитель Тавр ,слышал?

Да царь исполню всё.

Пасифая и служанка
Опять жара одно мучение, не выйти мне на божий свет.
Опять похмелье видеть это, упрек что я рожаю дочерей.
Измучилась я вся на белом свете.
Царице жизнь не сколько, не легка.
Как мне исполнить пожелание, моего мужа и царя?

Да способ этот есть.

Открой его.

А приглядись ты к Тавру. Тебя он любит это видно.

Но я царица, а он охранник и плебей.
Но смотрит как он из, под своих, бровей.
Глядит как будто я его, и будто муж он мой.
Ты помнишь, оступилась я, а он меня держал.
К оврагу близко подошла, посыпалась земля.
А он меня схватил, он зубы сжал. Ползли мы медленно на край.
И пропасть там была. И отпусти меня он выжил б сам.
А он меня держал, и слуги не успели бы схватить.
Погибла б я и он погиб. Уверена, что рук бы не разжал.
То плащ на плечи. Что, б ветер мне не докучал.
Платок стереть слезу из глаз.
Убитую змею, она коснулась бы меня. А он успел её убить.
И дочь мою болезни он не дал забрать.
А мужу и царю на гнев, что я рожаю дочерей.
От гнева царского оберегал.
Коль дети есть родят тебе и внуков.

Быть может не в тебе то дело. Останься с Тавром ты наедине.

Да ты права, другими я глазами на него теперь смотрю.

Рассказчик, Дедал
Строителем я был, и неплохой я мастер.
Пришел заказ мне от царя. Там переделать нужно сад.
Царица не любя жару, прохладу ночью в нём искала.
С планировать так нужно, семью деревьев и кустов.
Цветов и гроздьев винограда.
Что б свет луны и звёзд, игра полутонов, ночных теней.
Журчание фонтанов, играла чтоб и услаждала взор.
И что б ни что не омрачало ту госпожу что ходит меж цветов.
Так очутился ночью там.
Мне надо было привязать, деревья, портики колонны.
К ночному свету и теням.
Вот тут я их увидел. В тени стены увитую плющом.
И полнолуние, ночь.
Я был в тени садов, деревьев и кустов, свисающих лиан и гроздьев винограда.
В тех проблесках луны от туч, заметил парочку влюбленных.
Любовь была средь них, то было сразу видно.
Но мы там были не одни, в тени стены увитую плющом.
Еще там пара глаз смотрела.
Тот силуэт приметен был, горбун с клюкой.
И силуэт его я рассмотрел подробно.
И видно было он смотрел с ехидною улыбкой, на губах.
Тогда не знал кто он и, кто они.

Горбун
Царица хороша, надменная царица.
Давно тебя хочу, и шанса вроде не было и нет.
Но видно Бог,(    ) услышал те молитвы.
Что я ему превозносил и принял подношение.
За эту тайну жизнь любимого её возьму.
Дождаться б только чтоб телохранитель.
Уехал хоть бы на седьмицу. И он не сможет помешать.
А вдруг не согласится. И слово горбуна, лишь супротив, царице.
Придумать нужно мне как прибыль ту извлечь.
И головы быть может не лишится.
Как доказать ему коль не ответит мне приятством.
Не ошибиться б мне, и каверзу придумать надо четко.



Горбун Царица
О, госпожа, царица Киприотов.
Лучишься красотою, как всегда.
Не скучно ли тебе, проходят ночи одинока.
И некому согреть тебя.

Тебе то что горбун? Поди ты прочь.
Твой горб мне видеть неприятно.
И что тебе про ночь мою?

Но как же, отъехал друг телохранитель.
Он по делам, сопровождать царя.

И что? На то он и царя телохранитель.

Ну как ведь некому тебя согреть ночами.

Что молвишь ты горбун, велю язык отрезать.

Тогда узнает царь что ложе делишь ты не только с ним.

Да как же ты без языка расскажешь, иль без головы.

Нас было двое, я здесь ближе. Решил поговорить.
Коли ответишь ты на моё желание.
Царь не узнает, уверяю в том.

Да видно Дионис твои мозги вином залил.
Ты и Я, тебя сейчас возьмут и сбросят со скалы.

Тогда царю и мужу твоему, придёт послание.
Где будет доказательство одно.
Я удаляюсь, ты подумай, царица милая моя.

Царица и служанка
Как смеет он плебей, эх был бы тут телохранитель.

Его тут нет, что будешь делать?
Ведь что-то есть в кувшине у него. (аналог, Туза в рукаве)
Телохранитель что-нибудь, придумал. Ты побледнела вся.
Мутит, должно уж будет скоро видно.

А царь он знает?

Он восхваляет Диониса.

Но ты царица и жена его, кому поверит он?

Да за себя я не боюсь, тревожусь за него.
Ему опасность здесь грозит.

Горбун и царь
Мой царь, измена здесь под боком.
Пока радеешь ты о Крите, ночей не спишь.
Всё в мыслях о стране которую хотят прибрать Эллины.
Хвала богам что царь у нас такой.

Ну говори же где измена?

Царица и жена твоя, телохранителю приятность доставляет.
Да так что тяжесть уж несёт она.

Ты врёшь, не может того быть.
Она верна, и он мне тоже. Кто надоумил тебя лож творить?
Поставщик зелени ты лишь, Вина оливкового масла.
Имеешь дело ты с надменными купцами Эллинов.
Что лишь себя считают избранными Богами.
И только лишь за то Олимп что есть у них гора.
Не дали боги Криту знака своего.
Ну отвечай эллинов наушник ты змеиный.
Посеять хочешь ты вражду в моей семье и царстве.

Всё то не верно, господин мой царь.
И Эллины меня изгнали. Им горб мешал, но это лишь предлог.
Семья богатая была, пожива не плохая.
Дома и вилла, земля, оливковая роща.
Всё это им досталось гонителям моим.
В Эллада достойными богатства, только те.
Кто красотой подобны Греческим богам.
А горб лишь повод, я ненавижу Эллинов как ты.
А тут всё просто, я видел сам. Любовь их страсть и чувства.
Ты в праве сейчас меня казнить, моим словам не веря.
А ты телохранителя спроси, пусть правду говорит.
Иль допрошу скажи царицу, тяжелая она, не вынесет допрос с пристрастьем.
Мой царь, когда в последний раз с ней был?

Царь побледнел, в уме считая луны.
Охрана взять его, телохранителя спрошу я сам.
И бойся коли ты соврал.

Царь и телохранитель
Телохранитель, друг ты мой, поди сюда поговорим.
Ты сколько раз спасал меня, и на, охоте и в бою.
Убийце нож ведь сколько раз ты отвадил
Но тут другое дело, жена моя царица Пасифая, понесла дитя.

Великая то радость царь.

То так, но я вот уж сколько лун её я не касался.
Ребёнок значит тот не мой, и надобно с пристрастьем допросить её.
Я допускаю даже кнут, огонь. Узнать бы кто посмел он ложе разделить.
По воле что Богов моё, меня ты знаешь.
Своё я не отдам, хотя люблю чужое.
Возьмёшься ты узнать? Я буду рядом, я хочу все знать.

Не нужно никого пытать, она ребёнка может потерять.
Ребенок мой. Люблю её. Вина в том полностью моя.

Надеялся, что горбун не, прав.
Ты выбрал сам судьбу свою, взять его.

Горбун и царь
Наказан гнусный тот злодей, посмел что захотеть царицу.
Но господин мой, можно так царицу наказать, не смертью.
У ней дитя родится должен скоро. Объявим грех взяла, и Боги покарали.
И за измену мужу и царю, ребенок был рожденный зверем.
Обличьем человек, но голова быка, и пусть вину несёт всю жизнь.
И требует не молока кормилице, а плоти человека.
Так знай он будет жить, его ты не увидишь.
Не думать, что можешь, загладить или повторить, измену мужу и царю.


Задумано хитро, а что с ребёнком?

Построим дом, названием Лабиринт.
Держать где будем зверя не уязвимого того.
Что послан был по воле он Богов.
Но надобно кормить такого зверя.
Пока мы держим у себя.
Семь юношей и семь же дев.
Вы присылайте, нам, пусть жертвуют во благо Греции, Эллады.
И это буде честь для них.

Мой царь тут можно бизнес замутить.
Держать в наложниках влиятельных детей Эллады.
И будем продавать их всем, кто хочет.
Надменные сыны и дочери Эллады пускай ответят за притеснение семей из Крита.
Пусть насмехаются они, но дети их будут все у нас в рабах.
И помаленьку мы ослабим царствие, Эгея и Греция падёт.

Доволен хорошо. Советник новый мой.

Рассказчик Дедал
Заказ царя Икар намедни получил.
Нас слава ждёт Икар и деньги.

Отец я буду помогать, таким же мастером как ты хочу я стать.

Ты будешь лучше сын, прославишь имя ты в веках.
И люди не устанут говорить.
Строитель был Икар он сын Дедала.
Была и радость, вдохновение и восторг.
Что дело новое мы начинаем.
И был заказ мне от царя. Построить дом названием Лабиринт.
Там тайные ходы, сдвижные двери стены.
Всё было там, ловушки и решетки, и комнаты жилья.
Я думал сделаю, получим с сыном мы награду.
Я получил и стал рабом я Лабиринта.
Мне надо содержать тот дом, там, где держали Минотавра.
Что б всё исправно было в нём, ловушки и ходы, решетки и застенки.
Тюремщик, узник я в одном лице.
И исполняя тайные желания царей, ты часто пропадаешь.
Иль получаешь ты как я, построил я тюрьму для Минотавра.
И поселился в ней я сам.
Мой сын не смог, рабом он Лабиринта, не желая быть.
Он сделал крылья, и перья воском он скрепил.
Взлетел, но видно Солнце растопило воск, на Крита скалы он упал.

Ариадна и сестра
Так жить ведь хуже нету, проклятие с Минотавром к нам пришло.
Жестокий наш отец, за казнь телохранителя, нас боги покарали.
А мама до сих пор я знаю любит что его.
И он любил и не отрёкся, хотя его пытали.
И перед смертью шептал лишь имя он её.
И запах плоти его мне до сих пор мерещится ночами.
Отец заставил нас смотреть как будто в назидание.
И не зазорным считает использовать нас будто жен.
Хоть мы и дочери его.

Поэтому сандал ты стала жечь?

Да что б этот запах перебить.

Телохранитель, Тавр
Обычный воин я, и с детства при мече.
О сколько битв и стычек было, пока попал я к Миносу служить.
Был царь великий, но стал он больше чаркой Диониса дорожить.
И служба, службою. Вот только у него жена царица Пасифия.
Что для меня богиней стала, хоть часто грустная была.
Сперва надменность окружала, лишь после понял защита то была.
Нелегкою судьба досталась, не всем во власти счастье обрести.
Быть может потому и полюбил, и Боги редко сразу всё дают.
Контраст быть может сохранить, красива и умна.
Ей хочется любимой быть, но сразу всё не будет так.
Похоже взвесили дары для равновесия, добавили и горе.
Как не достаток тут любви. Вот и стараюсь быть при ней.
И от царя я защищаю, я чувства Пасфии открыл.
Любовь её во взгляде ощущаю. И вот теперь я ночью буду ближе.
В прохладе сада буду с ней гулять.

О Боги, дивная погода. Луны серебряной был свет.
Как изменилась здесь природа, и камень тёмный.
И листьев другой цвет.
Раскрылся запах по, другому, жарой и Солнцем не сожжен.
Цикады музыкой влюбленных нас провожали в этот грот.
Она сказала я твоя, и я не смог ей отказать.
Я ей сказал мечта моя, дозволь любовью обнимать.
Я целовал её везде, вдыхая запах от богини.
Она стонала, как и я, мы с ней минуты не теряли.
Луна светила, облик твой, был при луне ещё прекрасней.
И я шептал, постой, постой. Ты эта ночь моё лишь счастье.

Я знал ответ держать за то. Что Боги щедро отсыпали.
Расплата будет ну и что, с тобою пьяные мы стали.

Пасифия
Как не приятен тот горбун. Но всё же дело сделано.
По воле мужа и царя, со мною Тавр в сопровождении.
Похоже я его люблю, носить в себе любовь я долго не могла.
Пусть он подарит мне дитя, по воле Зевса будет пусть.
Я подгадаю дни, и мы в саду останемся одни.
В те дни луна была полна, и мы в саду, и он, и я.
И он стонал и от него стонала я. Шептал, прекрасней нет тебя.
Но видно Боги слышали нас те, и зависть их взяла.
Открылось всё, и царь и муж его казнил.
Заставив нас смотреть на то, меня и дочерей.
Но умирая милый мой, он имя лишь моё шептал.
Его читала по губам. О Боги хруст его костей и плоти гарь.
Мне до сих пор мерещатся ночами.

Не давно лишь узнала я. Ребенок мой не гнев Богов.
Что звали Минотавром, обычный он моё дитя.
Зачатое в любви, всё это просто месть царя, советника его.
Урода горбуна, и нечего теперь терять.
Мне нужно той же ю монетой отплатить.

ТАВР
Я не ошибся, царь узнал, и палачи то дело знали.
Его молил пускай уйдут те женщины что пыткою держали.
Её заставил он смотреть и дочерей до кучи.
Я видел пот её прошиб и локон седины серебренный как лучик.
Тот луч луны, как будто ночи с той её от горя что коснулся.
Её молил не смей смотреть, хоть я и в крике захлебнулся.
Но вот и всё сейчас умру, но не жалею я об этом.
Я всё равно её люблю, и я Богам скажу об этом.
Быть может нас потом вдвоём, хотя б на том оставить свете.
Ну вот и всё, прости, прощай Пасифия шептал при этом.
Рассказчик Дедал
А жизнь текла неспешно долго, но слухи и тревога в них.
Советник Миноса горбун, задумал чёрное злодейство.
Он хитростью завлёк Тесея чтоб Минотавра погубить.
Второго сына отнимают жестокие сердца.
И чтоб Тесею жизнь мне сохранить, сумел я Ариадны нить отдать.
И как уйти сказал, просил оставить жизнь я Минотавру.
И может мы б ушли вдвоём. Но Боги выполнять моё желание не пожелали.
И Минотавр пал, убит. Зарезали невинное дитя любви.
Несовершенен мир где гибнут дети, особенно рождённые в любви.
Надежды нет и радости уж тоже, осталась месть.
Сложил я камни той головоломки. То всё проделки горбуна.
И после смерти Минотавра, разгневанный как демон царь.
Послал в погоню он охрану, и смог из лабиринта выйти я.
Я перепрятал Ариадну, и Пасифии успел сказать, где Ариадна.
И другое не Боги тебя наказали, то были козни горбуна.
Не рёв вы Минотавра знали, то трубы хитрые ревели для.
Красив был сын его и твой. На фресках всё быка рисуют.
Но вот портрет его. Взгляни быть может ты узнаешь кого любовью почитаешь.
И дочь твою ни царь, горбун уж у тебя те не отнимут.
Но горбуну я не подставлю спину, пора ли нам и отомстить.
Разгневанный что ты откажешь, сумею я его в ловушку заманить

Ариадна Тесей
Клубок Тесею передам, спущусь я к пленникам сегодня ночью.
Темница, луна на убыли, лишь тоненький остался серб.
Пришла, охрану отвлекли, Тесей тут есть?
Я Тесей, ты кто? Я Ариадна дочь царя.

 Полюбоваться ты пришла?
На горе дочерей и сыновей Эллады.

Вины моей в не счастье, этом нет, и я помочь хочу.
Возьми клубок, разматывая нить, вы сможете оттуда выйти.

Возможно ль это?

Да клубок мне дал строитель Лабиринта.
Одна лишь просьба у него, оставь в живых ты Минотавра.

Бежать, но нет, коль справлюсь я его убью.
Мне б только меч или кинжал на зверя.
Пора, клубок возьму.

Горбун и Тесей
Ну вот и девочка попалась, предав отца, он не простит.
А всё же молодец Дедал, какая ниша слуховая.
И очередь теперь моя.
Тесей герой, и Ариадна Тесею помогая, рискует собственной судьбой.
А Пасифия спасти захочет дочь. Вот тут и я.
Сгубил мужчину, сгублю и дочь, иль будешь ты моя.
Пора Тесею сделать наставление, охрана этого ко мне.

Ну проходи Эгея сын, я Эллен, сложилось так что здесь живу.
Хочу героя из тебя я сделать, С Богами вровень что бы был хочу.
Готов ли взять венок героя на себя? Я вижу, что готов.
Принёс не нитку Ариадны, я меч, победу я принёс.

Спасибо за подарок незнакомец.

Но это сын царя не всё. Я расскажу про Минотавра.
И это будет точно всё. Его считай уже убил.
Возьми мешок, в нём голова быка.
А в Лабиринте там обычный человек.
Живёт он там царице сын, но он не сын царя.
Его убьёшь, нельзя что б жил.
И быть тебе героем на века. А не убьешь покроешься позором.
Пусть жалости не будет, и Греция твоя.
Легенды сложат о Тебе И будешь ты Богам ровня.

Коль правда та вперёд на подвиг, во славе Греции Эллады.

Ну вот и всё его убьет, а обвиним в том Ариадну.

Рассказчик Дедал
И вот уже заказ другой, построить дом, названием Лабиринт.
Там тайные ходы, сдвижные двери стены.
И лестницы меняющий этаж.
Все было там, ловушки и решетки, и комнаты жилья.
Построил, стал рабом я Лабиринта, а сын не вынес он погиб.
Он сделал крылья и взлетел, но Солнце растопило воск, и он упал на скалы Крита.
И видел это сам, о горе Боги лишь то знают, что перенёс я в этот миг.
Наш царь что я боготворил, не дал мне с сыном попрощаться.
И узником я Лабиринта стал. Рабом быть может даже Лабиринта.
Но Боги, видя горе у меня, отраду дали в искупление.
Ребёнка Лабиринта полюбил, что звали зверем Минотавром.
Что мог я дал ему, учение свет, и говорили мы подолгу.
Я свитки, книги приносил ему, рассказывал, что знал о мире.
А Минотавр тот юноша обычным был.
Движения мало, мало света, но всё же он прекрасен был.
В любви рождённое дитя уродом быть не может.

Тесей и Греки в Лабиринте и Минотавр
Держитесь вместе, нить со мною. Укажет выход нам во тьме.
У меня есть меч, мне быть героем, а после Грецию утопим мы в вине.
Да очень хитрый Лабиринт, он отсекал по одному по двое.
И вот один, и всё же буду я героем. Ого тут свет, и комната жилая.
Покажи себя, ты кто?

Я тот зовут что Минотавром, и заточён тут я.
Ну вот и я тебя нашел, и должен я тебя убить.
Свершится что судьбой должно.

Но я не делал людям зла, и это вы назвали Минотавром.

Да это так, тобой пугают всех. И должен ты погибнуть.
Прости, но рок не обойти. С рождения ты был обречен.
На гибель от героя, герой здесь я падёшь от моего меча.
Мужайся Минотавр, вот тут мешок, в нем голова быка.
Её народу Греции и Крита я должен показать.
Прощай и будь мужчиной Минотавр.

Теперь собрать их всех, кто прибыл здесь со мною.
Клубок теперь ты выручай. Нашел я всех.
На выход Греки, домой мы едем, в добрый час.

Горбун и Тесей
Тесей ты сделал дело?

Да Ариадну лишь возьму.

Тебе зачем такая дева?

Её я кажется люблю.

Герою быть с такою не пристало.
Она развратная как мать, и в оргиях с отцом блистала.
Но Минос стар ты молод, она и выбрала тебя.
А чуть устанешь, поменяет, или предаст как своего отца.

Я обещал.

Пергамент стилос, ты отпиши где ждёшь её.
Я передам через царицу, и благодарность передам.

И вот письмо, дарует что надежду. На самом деле лишь капкан.
И Пасифия сама не зная закроет дочку на замок.

Пасифия
Свершилось дочь убили зверя, и то Тесея, то письмо.
Он будет ждать у лабиринта, корабль в Грецию уйдёт.
Как Солнце скалы здесь осветит.

Горбун и Минос
Измена царь, убили Минотавра. И выбраться они смогли.
Клубок им подарила Ариадна, что бы они уйти смогли.

О горе боги отвернулись, уже ли мало их хвалил?

Измена чёрная в семье, а ты мой царь их так любил.
Воистину, коварству женщин, не превзойти мужчинам нет.
Вели схватить ты Ариадну, что б не пропал ей след.
Горбун
Дождался, уже скоро, ты упадёшь к моим ногам.
Царица, гордость позабудешь, считаю ты уже моя.

Пасифия
Да вовремя Дедал сказал, не зная, я была б его И сделала что скажет.
Ну я потом, кинжал, или упасть мне с этих скал.
Как вовремя Дедал решение сказал.

Горбун
О, госпожа, царица горе.
Защита Крита пала, и Минотавр погиб.
Убийцы вышли все они герои. Теперь погибнет остров, наш любимый Крит.
И хуже Пасифия случилось, им Ариадна помогла.
Наш царь дочь непутёвою твою закрыл в темнице у меня.

Не верю врешь горбун проклятый, о сколько горя ты принёс.

Не проклинай, любовь лишь это.
Коль гордость, усмирила б ты, ужели так уж неприятен?
Что смерть любимого и допустила ты, теперь и дочь.
Её тут жизнь на волоске, коль будешь ты сопротивляться.
Да твоё тело будто Афродиты красота, и что.
Гордыня, мне что б не достаться. Готова дочь отдать ты палачу.
Не верю, верить не хочу, и ты моя, тебе уж никуда не деться.

Горбун не верю, покажи. Поймали что, она в темнице?
Быть может в Грецию плывёт, и мне всё это снится.

Ну что ж пошли огня возьми. Накинь на плечи что-то.
Могильный холод там, и ей хитон какой ни будь.
Простынет и помрет быть может даже.
Цени я добр, будь и ты добра.

Увижу буду.

Горбун доволен, прямо здесь возьму её. И дочь пусть видит.
За годы унижения мои, пусть платит, хоть и ненавидит.
Спустились. Мрак и женский плачь, служанка Пасифии рыдала.
Как голосом у Ариадны, похоже, как она играла.

Дедал готов, условный знак. Открыта дверь темнице.
Горбун он к женщине пошел что убивалась в комнате темнице.
Решетка сверху, и со всех сторон закрыт. Как будто запечатан.

Пасифия Дедал служанка.
Ну вот и всё, живи уж тут, возьми хитон брала я для тебя.
Теперь хоть вой. Вреда не причинишь.
Дедал, а ну как выйдет?

Не бывать тому, и двери сам я заложу.
Вот он и есть тот самый Крита Минотавр.

И он помрёт ведь там не сразу, годами он страдание причинял.
И пусть ответит он за это. Горбун урок тебе я дам ты не забудешь это.

Пасифия
Ну вот мой муж раскрылась тайна, мученья моего за столько лет.
Не давно лишь узнала, ребёнок мой не гнев Богов.
Того что звали Минотавром, дитя, зачатое в любви.
И нечего теперь терять. Ты обманул меня. Хотел меня ты наказать, ты наказал.
НО главное ты наказал себя. Ты уже стар, детей тебе уж не видать.
И новых не родить. Коль Боги сына не могли нам дать.
Ты мог чужого воспитать, мечтал ты сыну все отдать.
И ты гордился б им. И сын он был бы твой.
И свои годы ты на гнев потратил все, на ложь, на похоть, на обман.
А мог бы просто сыном звать, кого назвал ты Минотавром.
Не зверем звать. А сыном звать.


Рецензии