Жоаким дю Белле Регретты CXLI

Жоаким дю Белле Регретты CXLI

Совет прими, друг, без обиды и досады
(Покольку мудростью ты славился всегда),
Чтобы стихом ты не нанёс себе вреда,
С заточенным пером быть осторожней надо.

То Богу ты творишь, то Королю рулады,
Накинь засов надёжный на уста,
И не трепли имён их всуе. Неспроста,
Для рук их длинных в мире этом нет преграды.

Остерегайся необдуманного шага.
На тонкое перо легко найдётся шпага.
Укороти язык, своей подумай головой,

Все те, чьи выставил на суд людской огрехи,
Кого ты вышутил, ославил ради смеха,
Жестоко могут посмеяться над тобой.

Друг - Марини, поэт-сатирик.

Ami, je t’apprendray (encores que tu sois,
Pour te donner conseil, de toy mesme assez sage)
Comme jamais tes vers ne te feront outrage,
Et ce qu’en tes escrits plus eviter tu dois.

Si de Dieu, ou du Roy tu parles quelquefois,
Fay que tu sois prudent, et sobre en ton langage :
Le trop parler de Dieu porte souvent dommage,
Et longues sont les mains des Princes et des Rois.

Ne t’attache ; qui peut, si sa fureur l’allume,
Venger d’un coup d’espee un petit traict de plume,
Mais presse, comme on dit, ta levre avec le doy.

Ceux que de tes bons mots tu vois pasmer de rire,
Si quelque outrageux fol t’en veut faire desdire,
Ce seront les premiers ; se mocquer de toy.


Рецензии