Жоаким дю Белле Регретты CL

Жоаким дю Белле Регретты CL

О, боже, не могу не отвести свой взгляд
Когда пред ликом короля пустышки
Вертеться начинают, как мартышки:
Претят ужимки и помпезный их наряд.

На шутку короля смеются все подряд,
Ложь опровергнуть - все они трусишки.
Что солнце ночью,а луна днём, слишком
Поспешно подтвердить наперебой спешат.

Перед любимчиком, кто в фавориты взят,
Хоть ненавидят, но все лебезят.
Впадёт в немилость, тычут пальцем в спину.

Но раздражает свыше всякой меры,
Как смехом дружно прыснут лицемеры,
А в смехе том не отыскать причину.

Seigneur, je ne s;aurois regarder d’un bon ;il
Ces vieux singes de Court, qui ne s;avent rien faire
Sinon en leur marcher les Princes contrefaire,
Et se vestir, comme eux, d’un pompeux appareil.

Si leur maistre se mocque, ils feront le pareil,
S’il ment, ce ne sont eux qui diront du contraire :
Plutost auront-ilz veu, ; fin de luy complaire,
La Lune en plein midy, ; minuict le Soleil.

Si quelqu’un devant eux re;oit un bon visage,
Ils le vont caresser, bien qu’ils crevent de rage :
S’il le re;oit mauvais, ils le monstrent au doy.

Mais ce qui plus contre eux quelquefois me despite,
C’est quand devant le Roy, d’un visage hypocrite,
Ils se prennent ; rire, et ne s;avent pourquoy.


Рецензии