Блок. На улице дождик и слякоть... Прочтение

«На улице — дождик и слякоть…»





 
                На улице – дождик и слякоть,
                Не знаешь, о чем горевать.
                И скучно, и хочется плакать,
                И некуда силы девать.
 
                Глухая тоска без причины
                И дум неотвязный угар.
                Давай-ка наколем лучины,
                Раздуем себе самовар!
 
                Авось, хоть за чайным похмельем
                Ворчливые речи мои
                Затеплят случайным весельем
                Сонливые очи твои.
               
                За верность старинному чину!
                За то, чтобы жить не спеша!
                Авось, и распарит кручину
                Хлебнувшая чаю душа!
                10 декабря 1915






Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
     «
     Мотивы тоски, невостребованной  удали имеют в стихотворении выраженную национальную окраску. Ср. начало стихотворения с зачином колыбельной песни "На улице дождик... ". По своей лексике ("тоска", "лучина", "кручина") стихотворение перекликается с русской народной песней "Лучина" ("Извела меня кручина ... ").
Вместе с тем в стихотворении есть целый ряд образно-тематических соответствий со стих. П. Верлена "Слезы безмолвные в сердце моем ... " в переводе матери Блока (вошло в составленную Блоком подборку печатных вырезок с переводами А.А. Кублицкой-Пиоттух  французских поэтов- см.: ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 3. Ед. хр. 52, Л.  27).Ср.:

(... )
                Что за тоска мое сердце гнетет?
                Тихо над городом дождик идет.
( ...)
                Горько не знать, отчего и зачем
                Я пред тоскою бессилен и нем.
                Как без любви и без злобы страдать?
                Как без причины в тоске изнывать?
»
    
     Мне больше нравится более далёкий  от построчного перевода вариант Пастернака:

                «И в сердце растрава.
                И дождик с утра.
                Откуда бы, право,
                Такая хандра?

                О дождик желанный,
                Твой шорох – предлог
                Душе бесталанной
                Всплакнуть под шумок.

                Откуда ж кручина
                И сердца вдовство?
                Хандра без причины
                И ни от чего.

                Хандра ниоткуда,
                Но та и хандра,
                Когда не от худа
                И не от добра.»

     И он, по-моему,  ближе к настроению  стихотворения Блока, одиночеству которого не мешает “твое” присутствие – такое пасмурное, такое же одинокое. Улыбнешься “ты” разве что “случайно”, а так  –  что он рядом с нею привычно   “ворчлив”, что она – привычно “сонная”.
     В предыдущим стихотворении «Похоронят, зароют глубоко»:

                «Похоронят, зароют глубоко,
                Бедный холмик травой порастет,
                И услышим: далёко, высоко
                На земле где-то дождик идет.
 
                Ни о чем уж мы больше не спросим…»

     …в предыдущем стихотворении тоже был дождик, который капал на могилу, а в этом… в этом – чаепитие, которое ничуть не лучше.


Рецензии