Блок. На улице дождик и слякоть... Прочтение
На улице – дождик и слякоть,
Не знаешь, о чем горевать.
И скучно, и хочется плакать,
И некуда силы девать.
Глухая тоска без причины
И дум неотвязный угар.
Давай-ка наколем лучины,
Раздуем себе самовар!
Авось, хоть за чайным похмельем
Ворчливые речи мои
Затеплят случайным весельем
Сонливые очи твои.
За верность старинному чину!
За то, чтобы жить не спеша!
Авось, и распарит кручину
Хлебнувшая чаю душа!
10 декабря 1915
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
Мотивы тоски, невостребованной удали имеют в стихотворении выраженную национальную окраску. Ср. начало стихотворения с зачином колыбельной песни "На улице дождик... ". По своей лексике ("тоска", "лучина", "кручина") стихотворение перекликается с русской народной песней "Лучина" ("Извела меня кручина ... ").
Вместе с тем в стихотворении есть целый ряд образно-тематических соответствий со стих. П. Верлена "Слезы безмолвные в сердце моем ... " в переводе матери Блока (вошло в составленную Блоком подборку печатных вырезок с переводами А.А. Кублицкой-Пиоттух французских поэтов- см.: ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 3. Ед. хр. 52, Л. 27).Ср.:
(... )
Что за тоска мое сердце гнетет?
Тихо над городом дождик идет.
( ...)
Горько не знать, отчего и зачем
Я пред тоскою бессилен и нем.
Как без любви и без злобы страдать?
Как без причины в тоске изнывать?
»
Мне больше нравится более далёкий от построчного перевода вариант Пастернака:
«И в сердце растрава.
И дождик с утра.
Откуда бы, право,
Такая хандра?
О дождик желанный,
Твой шорох – предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.
Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.
Хандра ниоткуда,
Но та и хандра,
Когда не от худа
И не от добра.»
И он, по-моему, ближе к настроению стихотворения Блока, одиночеству которого не мешает “твое” присутствие – такое пасмурное, такое же одинокое. Улыбнешься “ты” разве что “случайно”, а так – что он рядом с нею привычно “ворчлив”, что она – привычно “сонная”.
В предыдущим стихотворении «Похоронят, зароют глубоко»:
«Похоронят, зароют глубоко,
Бедный холмик травой порастет,
И услышим: далёко, высоко
На земле где-то дождик идет.
Ни о чем уж мы больше не спросим…»
…в предыдущем стихотворении тоже был дождик, который капал на могилу, а в этом… в этом – чаепитие, которое ничуть не лучше.
Свидетельство о публикации №223051500901