Жоаким дю белле регретты clxvii

Жоаким дю Белле Регретты CLXVII

Мудрейший Лёпиталь  окоротить спесь смог
Невежд Италии и привести их в чувство.
И метким словом, и Горация искусством
Явил возможность обуздать ложь и порок.

Я взялся б за высокий стиль и высший слог,
Чтоб доблесть петь твою пером или изустно,
Но как не тужился б слагать стихи искусно,
Не выйдет прок из нищеты убогих строк.

Честней тебя и благородней в мире нет.
Твоих достоинств ослепляет чудный свет,
Куда Палладе, украшенью наших дней?

В словах твоих столь смысла, веры и резона!
Ты превзошёл того, кто наставлял Платона,
Да и сам Бог - свидетель мудрости твоей.

Sage de l’Hospital, qui seul de nostre France
Rabaisses aujourd’huy l’orgueil Italien,
Et qui nous monstres seul, d’un art Horacien,
Comme il faut chastier le vice et l’ignorance :

Si je voulais louer ton s;avoir, ta prudence,
Ta vertu, ta bont;, et ce qu’est vrayment tien,
; tes perfections je n’adjousterois rien,
Et pauvre me rendroit la trop grand’abondance.

Et qui pourroit, bons Dieux, faire plus digne foy
Des rares qualitez qui reluisent en toy,
Que ceste autre Pallas, ornement de nostre ;ge ?

Ainsi jusqu’aujourd’huy, ainsi encor' voit-on
Estre tant renomm; le maistre de Platon,
Pour ce qu’il eut d’un dieu la voix pour tesmoignage.


Рецензии