Жоаким дю белле регретты clxxi

Жоаким дю Белле Регретты CLXXI

Королеве

Оливу, Муза, воспевавшая когда-то,
Коль ты иное оперенье обрела,
Тебя в синь неба обновлённых два крыла
Пусть унесут в сень Аполлонового сада.

Родные берега оставь, моя Отрада,
Тебя ждут более почётные дела:
Воспеть той имя, слава чья мир обошла,
И даже полюса не  стали ей преградой.

Воспой же во весь голос доброту,
Ум, благородство, честь и красоту.
Её величье - слава Франции самой.

Пой, что принцесса - украшенье трона,
Что с честью носит Франции корону, 
Чтоб до Флоренции дошло, погромче пой.

Королева - Катерина де Медичи, родом из Флоренции.
Олива - дама сердца Дю Белле

Muse, qui autrefois chantas la verde Olive,
Empenne tes deux flancs d’une plume nouvelle,
Et te guidant au ciel avecques plus haute aile,
Vole o; est d’Apollon la belle plante vive.

Laisse, mon cher souci, la paternelle rive,
Et portant desormais une charge plus belle,
Adore ce haut nom, dont la gloire immortelle
De nostre pole arctiqu' ; l’autre pole arrive.

Lou; l’esprit divin, le courage indontable,
La courtoise douceur, la bont; charitable,
Qui soustient la grandeur, et la gloire de France.

Et di, ceste princesse et si grande et si bonne,
Porte dessus son chef de France la couronne :
Mais di cela si haut, qu’on l’entende ; Florence.


Рецензии