Считай, что день потерян

Count That Day Lost

by George Eliot

If you sit down at set of sun
And count the acts that you have done,
And, counting, find
One self-denying deed, one word
That eased the heart of him who heard,
One glance most kind
That fell like sunshine where it went —
Then you may count that day well spent.

But if, through all the livelong day,
You've cheered no heart, by yea or nay —
If, through it all
You've nothing done that you can trace
That brought the sunshine to one face--
No act most small
That helped some soul and nothing cost —
Then count that day as worse than lost.



Считай, что день потерян

  Джордж Элиот

(вольный перевод с английского Л.Каштановой)

Если встанешь ты с утра,
Собравшись, выйдешь со двора
И будешь целый день ходить,
То дома, на закате дня,
Свои поступки подсчитай.
Кому хоть раз помог в пути
Делом добрым, иль слово говоря,
То этот  день прошел  не зря.

Но если ты в теченье дня
Не потушил душевного огня,
Словом никого не ободрил,
Доброго не сделал, не помог,
Хотя на самом деле мог,
И радость никому не подарил,
Если ты не сделал ничего, тогда
День этот хуже, чем потерян навсегда.


Рецензии
Здравствуйте. дорогая Людмила.
удивлена Вашими способностями: сначала итальянский, затем английский.
На русском языке тоже есть произведение с таким же смыслом:

"Если ты сегодня не умножил
Хоть на каплю чью-то радость в мире,
Так считай, что день напрасно прожил,
Как ленивый гость в чужой квартире."
(Игорь Кобзев)

Многим приятно делать добро, но есть люди, которые не сделав зла, спокойно не уснут.

С уважением,

Лариса Малмыгина   01.05.2024 11:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, за прочтение и добрый отзыв! Сама, дорогая, удивляюсь,
что неплохо получилось. Главное, в рифму и сохранение смысла. Но поработать пришлось немало. Да, есть злые люди, тогда это стихотворение точно про них.
С уважением,

Людмила Каштанова   02.05.2024 11:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 39 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.