Филипп Депорт Когда мог горевать

Филипп Депорт  1546—  1606,

Когда мог горевать я по любовным мукам,
Огнём души мне распирало грудь.
Был счастлив, нынче же втихую, как-нибудь, 
Страдаю тайным вздохом, а не звуком.

Ты слишком строг ко мне, Амур, не по заслугам!
Люблю, влюблённым не кажусь ничуть,
Тружусь, играя, чтобы от скуки отдохнуть,
И не позволить утомить любым докукам.

Безмолвное страдание - что за напасть!
Впустую сетовать, её безмерна власть:
Приносят боль желания с мечтами.

Одно лишь утешает мой упавший дух,
Когда не в силах больше жаловаться вслух,
Пишу всю ночь я не чернилами - слезами.

Quand je pouvais me plaindre en l'amoureux tourment,
Donnant air ; la flamme en ma poitrine enclose,
Je vivais trop heureux ; las ! maintenant je n'ose
All;ger ma douleur d'un soupir seulement.

C'est me poursuivre, Amour, trop rigoureusement !
J'aime, et je suis contraint de feindre une autre chose,
Au fort de mes travaux je dis que je repose,
Et montre en mes ennuis un vrai contentement.

; supplice muet, que ta force est terrible !
Mais je me plains ; tort de ma g;ne invisible,
Vu qu'un si beau d;sir fait na;tre mes douleurs.

Puis j'ai ce r;confort en mon cruel martyre
Que j';cris toute nuit ce que je n'ose dire,
Et quand l'encre me faut je me sers de mes pleurs.


Рецензии