Кьайсын Кулиев женщина купается в реке
Солнце замирает вдалеке,
Тихо положив на плечи ей
Руки золотых своих лучей.
Рядом с ней, касаясь головы,
Мокнет тень береговой листвы.
Затихают травы на лугу,
Камни мокрые на берегу.
Плещется купальщица в воде,
Нету зла, и смерти нет нигде.
В мире нет ни вьюги, ни зимы,
Нет тюрьмы на свете, нет сумы,
Войн ни на одном материке...
Женщина купается в реке.
1964
Чышыру къобанда джуунады
Кюн узакъта къатады
Тынч блеклерине аны салады
Алтын чыракъ къоланы
Къатында башына тиеди
Суу джагъа чапракъ болады
Ол сууда чайкъалады
Аманда анан ольгегюн джокъду
Дунияда джокъду суукъта
Джокъду тутлгьан джокду отюрюк анта
Къазауат бир джерде
Чышыру къобанда джуунады
Свидетельство о публикации №223081500005
Нинон Пручкина 17.08.2025 08:13 Заявить о нарушении
Да и переводить , это всегда для меня. Большая ответственность. И, наверное, гордость какая-то внутреннее состояние, когда не можешь объяснить, потому что очень повлиял на литературу в своё время.
Тауберт Альбертович Ортабаев 17.08.2025 11:30 Заявить о нарушении