Андре Маж Фьефмелен Я воспеваю смертного зачатье
Я воспеваю смертного зачатье,
Кто в мир придёт, свой продолжая род,
Где скорбно общим руслом жизнь течёт,
Чью в устье ждут смертельные объятья.
Он из того же теста, что собратья
В квашне закваска образует плод:
В неведомую жизнь готовится поход,
Обязанный Лукавого заклятью.
Так создаётся человек для жизни смертной:
Из глины, грязи, пепла, чаще спермой.
Он чрева матери покинет колыбель,
Зачат в грехе, пройдя мучительные роды,
Сквозь страх и труд ждать своего исхода:
Назначенные Паркой час и цель.
Je d;couvre en mes chants l’homme naissant mourable :
Je dis sa bien-venue en ce vallon mondain,
Son s;jour d;plorable au m;me cours humain,
Et de sa vie ; mort l’issue plus damnable.
Je dis de quoi fut fait ce mortel mis;rable,
Ce qu’il fait ou peut faire en son vivre incertain ;
Qui, ramass; de terre a pour plus doux levain
De sa conception le p;ch; n; du Diable.
De l’homme donc form; la mati;re et subject
Fut poudre, fange et cendre, ou sperme plus abject,
Qui en coulpe con;u n’a que la chair pour m;re.
Ainsi parfait en faute, il na;t ; la douleur,
; la crainte, au travail, puis ; la mort am;re :
Si que la Parque ; l’homme est tout le but et l’heure.
Свидетельство о публикации №223081600362