До радуги Moretti

Prima dell’arcobaleno

di Marino Moretti

Il brontolio si cangia in violento
sibilo e batte alle serrate porte;
voce di rabbia, sibilo di morte:
il vento, il vento, il vento.

Una luce sinistra, un guizzo, un vampo
ecco passa nel cielo rapidamente
aereo guizzo come di serpente:
il lampo, il lampo, il lampo.

Un tumulo, un fragore, un urlo, un suono
rauco, sfuggente, rotolante, cupo
voce d’antro di selva, di dirupo:
il tuono, il tuono, il tuono.

Il tuono, il lampo, il vento
e un’idea di sereno
tanto cruccio e sgomento
fino all’arcobaleno.

***

Марино Моретти

До радуги

Яростный свист, ворчанью на смену,
бьётся в закрытые двери;
голос гнева, шипение смерти:
ветер, ветер, ветер.

Грозный свет, промельк огненный
мгновенно небо пересекает,
в воздухе, словно змея, мелькает:
молния, молния, молния.

Шум, и рёв, и грохот кругом,
звук мрачный, катящийся, беглый, хриплый -
голос дикого подземелья, обрыва:
гром, гром, гром.

Гром, молния, ветер
и идея покоя;
весь испуг и потрясение -
до радуги только.


Рецензии