Чарлз Харпур. Уходящий в плаванье. Перевод
Уходит наш корабль, –
Так облака над соснами
Плывут куда-то вдаль!
Как разъяренный лев, – упруг, –
Неукротимый властелин! –
И, прежде гордая, волна
Смиренно следует за ним.
Вперёд, мои матросы, – в путь! –
Ведь ветер тот, что надо!
Пусть слушается вас корабль,
Как конь руки араба!
Под свежим ветром – в океан, –
Всё позабудет, всех простит.
Покинув землю навсегда,
Не небо так душа летит!
Текст оригинала:
Charles Harpur
Outward Bound
Away -- away she plunges,
With her white sails o'er her spread,
Like the sheety clouds that gather
On some hill's piny head!
Still away she plunges rampant,
Like a lion roused to wrath,
And the late proud wave lies humbled
In the form-track of her path.
Ye ho! My gallant sailors
Wear her head from off the land;
As his steed obeys the Arab
How she giveth to the hand!
And the deep is her wide dwelling,
Her wild spouse the gipsy Wind,
Like a soul from earth departing
So she leaves the coast behind!
Свидетельство о публикации №223082800715