Из воспоминаний - Миниатюра 22
На факультете Международные Экономические Отношения (МЭО) было три отделения: Международный Транспорт, Международный Договор Купли/Продажи (международная торговля) и Международные Валютно - Кредитные Отношения. Всего на факультете МЭО обучалось 250 человек.
Студенты разных отделений практически между собой не сталкивались (разные потоки, разное расписание, разные аудитории). Отделение международной торговли было самым многочисленным. Студенты разбивались на группы по языковому признаку. У меня был немецкий язык. В каждой языковой группе было шесть человек. А академическая группа для занятий другими предметами, кроме иностранного языка, состояла из трёх языковых групп. В нашей академической группе были три языковые группы изучающие немецкий, английский и испанский языки. По-моему, были какие-то отдельные лекции для всего отделения внешней торговли. Возможно, по философии и по каким-то ещё предметам.
Поскольку я поступила в институт по разделу женщины-производственницы, то меня определили в языковую группу, состоящую из производственников: пять партийных мужчин, прошедших армию, и я. В группе со мной оказались неженатый Мишка, женатый Алексей, двое странных нелюдимых мужчин и стукач Коля. Мишка сразу в меня влюбился и часто сидел на лавке около моего подъезда, поджидая меня, Алексей за мной ухаживал насколько это позволяли рамки приличия, двое странных были "не в тему", а Коля строчил в деканат доносы. Мне кажется, что Коля не любил всех, но особенно не любил женщин.
Мои знания после трёхлетней подготовки ко вступительным экзаменам были на несколько уравней выше, чем у ребят, и я откровенно развлекалась на занятиях немецким. Помню, что в немецком была фраза, которая дословно переводилась с немецкого как "Я упал на мысль", а по-русски означала "Мне пришла в голову мысль". Преподаватель дала нам какое-то задание, и Коля должен был употребить данную фразу. Он всё время говорил: "Я упал, я упал..", а дальше не помнил. Преподавательница спросила, чего в данном предложении не хаватает.
"Мысли" - тут же с готовностью ответила я. Все засмеялись, а Коля в очередной раз затаил на меня злобу.
Когда мы были на картошке, то мне кто-то по секрету сказал, что Коля написал на меня в деканат очередную докладную, стараясь опорочить мой моральный облик: "Тумина ходит по лагерю с голым животом и подбирает с пола окурки." Ну про окурки было полное враньё.
После занятий, мы нашей "языковой" группой часто вместе проводили время. Я предлагала сходить в кино, а ребята хотели пойти в Парк Горького попить пивка. Я пиво не любила. "Лен, пойдём с нами выпьем пива, а потом мы с тобой в кино сходим," - говорили мне мои согруппники.
Мы шли в Парк Горького, они брали пиво и мы стояли за столиком и пили его из больших стеклянных кружек. Ну я, практически не пила, а только ныла: "Когда мы пойдём в кино?"
"Сейчас пойдём," - говорил кто-нибудь из ребят, и неспешные разговоры за столиком продолжались.
О чём шли разговоры за пивом я не помню. Мне только запомнился один анекдот: "Мужчина у столика пьёт пиво из стеклянной кружки. Пить ему неудобно, так как он пьёт с той стороны, где ручка кружки. К нему подходит другой мужчина с кружкой и тоже начинает пить пиво со стороны ручки.
"Ты почему не как все пьёшь, а со стороны ручки?" - спрашивает подошедший.
"Чтобы не заразиться," - ответчает мужчина. "А ты?" - спрашивает он.
"А я, чтобы не заразить," - отвечает подошедший.
Ну потом мы шли в кино, иначе я с ними бы в Парк Горького не ходила.
После моей поездки в Прибалтику, где летом я встретила преподавательницу по немецкому и провела с ней часть отдыха, она мне сказала, что, я конечно, на уроках, смеюсь, но мне надо срочно в другую группу переводиться, иначе наша группа отстанет, и я с ними. Меня перевели в другую языковую и, соответственно, в другую академическую группу.
Из нас не готовили переводчиков, язык нам был нужен для дальнейшей работы с соответствующими странами и документами. Обучали серьёзно, до четырёх занятий языком в день: общий перевод, экономичский перевод, военный перевод... Преподаватели по каждому курсу языка были разные. Грамматику к концу курса я знала лучше немцев, и могла корректировать их ошибки при разговоре. Были специальные упражнения на развитие памяти. Воздержусь от подробного описания.
Муштровали нас сильно, без поблажек. Мы должны были очень быстро записывать диктуемый текст, который нам начинали читать скороговоркой вместе со звонком на занятие, и быстро его переводить, что-то запоминать, повторять, задавать друг другу вопросы... Передышек не давали.
Но о новой группе я расскажу позже, а в моей первой академической группе я отучилась то ли год, то ли два. И об этом времени стоит немного рассказать.
Свидетельство о публикации №223091500198