Иудаизм. Испытание Авраама. Бог не требовал жертвы

Для того, чтобы найти приемлемую с точки зрения Иудаизма трактовку этой трудной проблемы,  которая не требовала бы оскорблять Бога и Авраама, нужно нарушить одно табу раввинского Иудаизма. Надо допустить, что  ивритское слово Элохим в Торе означает не то же самое, что Бог.  Бог — это только один из разнообразия элохимов. Я  обосновала  такую возможность (http://proza.ru/2023/09/13/753). Я предположила, что это слово означает “духовное существо» (иногда во множественном числе). Бог является духовным существом. Но и ангелы, и падшие ангелы являются духовными существами. Сатан также — духовное, неземное существо.

Прочитаем Тору так, как она написана,  чтобы обнаружить разницу между случаями, когда Элохим потребовал или одобрил потенциальное убийство сына, и всеми остальными случаями, когда Авраам имел контакт с Элохимом. Я здесь использую почти буквальный перевод с оригинального иврита на английский: Tabor, James D.. The Book of Genesis: A New Translation from the Transparent English Bible . Genesis 2000. Kindle Edition.

Главная разница в том, что в описании каждой встречи Авраама с Элохимом  Элохим назван по имени: Элохим YHVH.  Иногда добавляется  самоназвание «el shaddai». Есть только два исключения из этого правила. И это как раз те случаи, когда речь идет об изгнании Агари и Ишмаэля, и о жертвоприношении Исаака. В этих случаях и только в этих случаях имя Элохима опущено. Мы его не знаем. Видимо, не знал имени этого Элохима и Авраам.

Вот типичные примеры встреч Авраама с  Элохим:

Chapter 12:1And YHVH said toward Abram, “Walk for yourself, from your land, and from those brought forth of yours, and from the house of your father, toward the land that I will make you….4 And Abram walked, as YHVH spoke toward him, and Lot walked with him,...
Глава 12:1 И  YHVH сказал Абраму, «Иди из твоей земли, и от тех, кто тебя вырастил, из дома твоего отца к земле, которую я тебе покажу… 4 И Абрам пошел, как  YHVH сказал, и Лот пошел с ним, …


«Chapteг17:1 And Abram was a son of ninety years and nine years, and YHVH was seen toward Abram, and said toward him, “I am el shaddai, walk about before my face and be whole; and I will give my pact between me and between you, and I will make you abundant, in exceedingly, exceedingly measure.”
Глава 17:1 Аврааму было 99 лет, и  YHVH подошел к Аврааму и сказал ему: «Я -  el shaddai, будь верен мне и будь цельным; и я заключу договор между тобой и мной, я сделаю  тебя многочисленным в чрезвычайной мере …

Chapter 18:1 And YHVH was seen toward him by the oaks of Mamre, and he was sitting in the opening of the tent in the heat of the day.»
Глава 18:1 И  YHVH подошел к нему около дубов Мамре, когда он сидел в тенте в жару.

А вот те обе встречи с Авраама Элохим, которые предшествовали покушениям Авраама на его сыновей.


Глава 21:
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had brought forth to Abraham, laughing. 10 And she said to Abraham, “Drive out this house-servant and her son, for the son of this house-servant will not possess with my son—with Isaac.”
11 And the thing was bad exceedingly in the eyes of Abraham over the matters of his son. 12 And ELOHIM said toward Abraham, “Do not let it be bad in your eyes because of the lad, and because of your house-servantf; all that Sarah says toward you, hearken with her voice, for in Isaac seed will be named for you. 13 And also—the son of the house-servantf, for a nation I will place him, because he is your seed.”

9 Сара увидела, что сын египтянки, которую она привела к Аврааму, смеется. Она сказала Аврааму: «Выгони эту служанку и ее сына, сын служанки не будет иметь собственности моего сына, Исаака.»  С точки зрения  Авраама это было очень плохо по отношению к его сыну. И Элохим сказал Аврааму: «Не смотри на это плохо из-за мальчика и из-за твоей служанки; сделай так, как Сара говорит, потому что потомство Исаака будет твоим. А также — сын служанки, из него произойдет нация, потому что он твой сын.» 


Chapter 22:1 And it was, after these things, that the ELOHIM tested Abraham, and he said toward him, “Abraham,” and he said, “Look, it’s me!” 2 And he said, “Take please, your son, your only one, whom you have loved—Isaac, and walk for yourself toward the land of the Moriah, and make him go up there for a going up-thing, upon one of the mountains that I will say toward you.” 3 And Abraham shouldered up...


Глава 22
1 После того Элохим тестировал Авраама, и он сказал ему: «Пожалуйста, возьми твоего сына, единственного, кого ты любил — Исаака, и иди к земле Мориа, и пусть он поднимется для жертвоприношения на гору, которую я тебе укажу»

Ни в том, ни в другом случае  имя Элохима не названо.

Второй случай при ближайшем рассмотрении оказывается странным не только из-за отсутствия имени Элохима, но и благодаря своей  двусмысленности. 

Во-первых, текст почему-то говорит о любви Авраама к Исааку в прошедшем времени. Значит ли это, что Авраам разлюбил сына?

 Вторая странность состоит в том, что Элохим  прямо не говорит о том, что сына надо принести в жертву. Скорее,  тут сделан  намек на это через каламбур: «make him go up there for a going up-thing». Здесь  «go up» означает «подняться», а « going up-thing» означает «жертвоприношение в пламени, когда дым поднимается». Текст говорит буквально что-то вроде «пусть он поднимется на гору для создания поднимающегося дыма».  Довольно злой каламбур, если кому-то интересно мое мнение. 

Но, может быть, для Авраама просто слово Элохим без указания имени Бога означает то же самое, что и Элохим YHVY?

Есть основания думать, что это не так. Например, Когда Авраам посылает своего слугу найти жену для Исаака, он употребляет имя  YHVY каждый раз, когда употребляет слово Элохим.

(24глава  1 секция):
«And Abraham said toward his servant—the old one of his house, who ruled in all that was to him, “Place, please, your hand, under my thigh,417 3 and I will make you swearc by YHVH, ELOHIM of the skies, and ELOHIM of the land, that you will not take a woman for my son from the daughters of the Canaanite, in whose midst I am sitting,.. (pp. 73-74).
6 And Abraham said toward him, “Be guarded for yourself, lest you return my son there! 7 YHVH, ELOHIM of the skies, who took me from the house of my father, and from the land of those brought forth of mine,420 and who spoke to me, and who swore to me saying, ‘To your seed I will give this land,’ he will send his messenger before your facep, and you will take a woman for my son from there. (p. 74).


Мой перевод:
Авраам сказал слуге — старому, который управлял всем хозяйством Авраама : «Положи руку под мое бедро, и поклянись  YHVH,  Элохимом неба, Элохимом земли, что ты не возьмешь для моего сына жену из дочерей Канаана, где я сейчас нахожусь...» «Авраам сказал ему: «Но остерегайся возвращать моего сына туда!  YHVH, Элохим неба, кто взял меня из дома моего отца, из земли моего рода, кто поклялся мне: Твоему потомству я дам эту землю,  - Он пошлет тебе знамение, и там ты возьмешь жену для моего сына.»

Таким образом, я показала, что между случаями, когда Элохим говорил о вреде сыну, и всеми другими случаями, когда описывается разговор Бога с Авраамом,  есть принципиальная разница, которая была важна самому Аврааму: имя этого Элохима не указано.  Нельзя себе представить, что эта разница возникла случайно.  Элохим, который подтолкнул Авраама к убийству сыновей, не был Элохимом YHVH, не был Богом.

Это значит, что Бог не требовал у Авраама жертвы Исаака, не одобрил изгнания Исмаэля с его матерью, Агарью. Какой бы элохим не говорил с Авраамом, это не был Бог. Это значит, что Авраам не должен был подчиняться.

В следующей части я постараюсь понять, какие могли быть мотивы у Авраама к тому, чтобы лишить себя потомства, которого он ждал  так долго.


Рецензии