Автопортрет. Перевод с кыргызского

Стихотворение Нурлана Калыбекова, председателя
Национального союза писателей Кыргызстана

Кто ты такой?
Откуда держишь путь?
Куда ты направляешься сегодня?
Ты, право, непонятный человек.
Всё для тебя старо,
нет новизны ни в чём,
и даже боги не авторитеты.
Живёшь ты без идеи, как босяк,
чьи ноги топчут слипшуюся грязь,
а мысль витает в белых облаках.
Там твой приют и родина души.
А те, кто в высоту не залетает,
как куры, что клюют зерно с земли –
ту долю, что назначена тебе –
и головы наверх не поднимают,
они к себе гребут, ведь всё живое
обычно лапой делает к себе.
Всё, кроме чудаков таких, как ты.
Кто ж ты такой?
Упрямый одиночка,
которому в людском скопленье душно?
Ты мог бы, словно мудрый вещий старец,
паломником бродить из края в край,
подняться на вершины Гималаев,
чтобы оттуда оглядеть весь мир
и, словно ветер с этих гор небесных,
слететь к вершинам гор в родной стране,
овеять камни древние дыханьем,
припасть щекою к этим грубым скалам,
как будто на любимую подушку,
которой мягче в целом свете нет.
А если встретишь ты в пути бродяг,
что много лет скитаются без дома,
они тебе тебя в тот миг напомнят –
такие ж неприкаянные души –
и трудно будет слёзы удержать.
Что ж ты за человек?
Готов за горло
схватить бездушных бонз, царей, псарей,
гнать по широкой улице плетьми
и выкинуть их голыми на площадь.
Ты – не Фемида, но твои весы
могли бы точно всех уравновесить,
ты мог бы справедливости добиться,
сбить спесь с богатых, бедных поддержать.
На бренный мир ты смотришь непредвзято,
блеск роскоши претит твоим глазам.
Нет для тебя вождей и вожаков,
по чьим следам ты шёл бы в упоенье.
Ты равнодушен даже к божествам,
которым поклоняются другие.
Упрямец, ты не слушаешь советов
и делаешь, что в голову взбредёт,
не ставя в грош общественное мненье.
Ты высоко летишь. Но позабыл:
чем выше, тем больнее будет падать.
Кто ты такой?
Когда тебя не станет?


Рецензии
Искренне порадовалась сегодня, случайно попав на вашу страницу. Повеяло каким-то новым ветром на страничках Прозы. Такой юношеский порыв, такой замечательный язык, умение владеть словом! И этот перевод замечательный. Когда понимаешь, что белый стих - наилучший выбор, чтобы вербально передать оригинальность текста. С искренним уважением.
Удачи вам!

Галина Каган   01.10.2023 11:41     Заявить о нарушении
Благодарю, Галина!
Несколько ваших стихотворений я тоже отметила.
Будьте благополучны!

Рина Приживойт   01.10.2023 13:37   Заявить о нарушении