Пяйви Ненонен Nyt on vuosi x - перевод с юмором

Оригинал (финский язык)

Из поэтического цикла "Луна" Пяйви Ненонен
P;ivi Nenonen

Nyt on vuosi x, nyt on p;iv; y.
Nyt on uusikuu, kaikki j;rjestyy.
Nyt on kaikki se, mit; tarvitset:
Nyt on p;iv; y, nyt on hetki z.

28.5.2015

Дословный перевод:

Сейчас является год x, сейчас является день y.
Сейчас является Новолуние, всё будет организовано(хорошо).
Сейчас является все то(тот, он, то, та, эта), что тебе нужно:
Сейчас является день y, сейчас является момент z.

Эквивалентный по смысли и образам перевод не рифмованный:

Сейчас год x, сейчас день y.
Сейчас Новолуние, всё будет хорошо.
Сейчас есть все то, что тебе нужно:
Сейчас есть день y, сейчас является момент z.

Эквивалентный по смысли и образам перевод с рифмой:

Сейчас год x, сейчас день y. [Глупость?]
Сейчас Новолуние, всё будет хорошо. [Просто].
Сейчас есть все то, что тебе нужно: [то и то],
Сейчас есть день y, сейчас является момент z. [Тупость]

28.5.2015

Это, с юмором, по поводу этого безобразного банального речения, а не стихотворения. К нему добавлена рифма в виде ещё одного стихотворения.

Гениальный яркий поэтический перевод в форме торжества мысли гениальных переводчиков:

Покажите свой х мне граждане, я вам y свой покажу.
Новолуние будет хорошим,
То что нужно, то вам расскажу.
Будет день - будет y роскошный, что над z-том в моменте проросший.

К этом:

Граждане,
Новолуние будет каждому... 


Рецензии