Оноре д, Юрфе Словно застыло время на часах
Словно застыло время на часах,
С трудом ползут минуты еле-еле,
Мгновенья чудные прикованы к постели,
Забыв как лихо мчались на пирах.
Всё связано с движеньем в небесах.
О, Небо, не понять мне твоей цели!
Неужто заслужил я в самом деле,
Что гири ощущаю на ногах ?
Моменты словно дни, дни словно годы,
Груз сбросьте, и почуяв вкус свободы,
С привычной мчитесь сквозь века сноровкой.
Жду с Пенелопой ночь придёт на смену дня,
Но медлит Солнце, видимо с издёвкой,
День продлевая нынче, мучает меня.
O moments paresseux traisnez si lentement,
O jours longs ; venir, longs ; clorre vos heures,
Qui vous tient endormis en vos tristes demeures,
Vous so;liez autrefois couler si vistement.
O ciel qui traisnes tout avec ton roullement,
Et qui des autres Cieux les cadances mesures,
Dis-moy qu'ay-je commis, et par quelles injures
T'ay-je fait alantir ton l;ger mouvement ?
Moments vous estes jours, jours vous estes ann;es,
Qui de vos pas de plomb n'estes jamais born;es,
Que des si;cles plus longs vous n'alliez ;galant.
P;n;lope la nuict deffaisoit sa journ;e,
Je croy que le Soleil va ses pas rappellant,
Pour prolonger le jour, et ma peine obstin;e.
Свидетельство о публикации №223111100688