Aless Cosactomor Suddenly people

Suddenly people became silent
Everyone started talking
about their own
Everything was different at the beginning
words carried weight
barriers mattered nothing
 We inhaled the air greedily down
They acted according 
to their conscience without looking back
And now my  is so cool
The rhymes are not so smooth  black
____
Как то внезапно люди замолчали
Каждый стал говорить о своем
Все было по-другому в самом начале
Слова имели вес, преграды были нипочём
 Воздух вдыхали мы жадно
Творили по совести без оглядки
А теперь на душе так прохладно
Рифмы стали не так гладки
____
Къалаеседа адамла
Тынч болгъандыла
Хар бири кесиникин айтады
Богъан башгаед алнында
Сёзле бууру тыймаеди
Хауаны къызгъанып солуек
Тюз Иманы бла этеек
Бусагъатда  суукъту джанда
Джашаргъан сёз алай тюз болмазда
____

Перевод с английского
Александр Казаков


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.