Блок. Россия. Прочтение
. . том III
. . Р О Д И Н А
5. «Россия»
. Р О С С И Я
Опять, как в годы золотые,
Три стертых треплются шлеи,
И вязнут спицы росписные
В расхлябанные колеи…
Россия, нищая Россия,
Мне избы серые твои,
Твои мне песни ветровые —
Как слезы первыя любви!
Тебя жалеть я не умею
И крест свой бережно несу…
Какому хочешь чародею
Отдай разбойную красу!
Пускай заманит и обманет, —
Не пропадешь, не сгинешь ты,
И лишь забота затуманит
Твои прекрасные черты…
Ну что ж? Одной заботой боле —
Одной слезой река шумней,
А ты всё та же – лес, да поле,
Да плат узорный до бровей…
И невозможное возможно,
Дорога долгая легка,
Когда блеснет в дали дорожной
Мгновенный взор из-под платка,
Когда звенит тоской острожной
Глухая песня ямщика!..
18 октября 1908
– «Опять, как в годы золотые…» – стихотворение вдохновлено поездкой от ж/д станции до Шахматово. Всё, как в золотые годы юности… Когда он был «и молод, и свеж, и влюблен».
– «…треплются шлеи…» – шлея – часть сбруи в виде ремня, идущего от хомута вокруг туловища лошади и скрепленного поперечными ремнями, идущими через спину (Википедия);
– «…спицы росписные…» – спицы тележных колес.
– «Россия, нищая Россия, ~ Какому хочешь чародею// Отдай разбойную красу!» – Ср. в предыдущем цикле книги «Родина» «На поле Куликовом» Мамай обращается к России: «О, Русь моя! Жена моя!..». Предыдущему "чародею" – Батыю – Русь свою красу отдавала.
– «Какому хочешь чародею//Отдай разбойную красу» – предыдущее произведение цикла «Родина» – «На поле Куликовом, где в первом стихотворении Мамай зовет ее, уговаривает: «О, Русь моя! Жена моя!», у нас с тобой общий путь – «наш путь – степной…»
– «…заманит и обманет» – двести лет ига, пятьсот лет без светской культуры…
– «Да плат узорный до бровей…» – в черновиках остались строфы, подробней описывающие эту девушку, встретившуюся по пути:
А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ»:
«
…Там дочь твоя в огне заката
Стоит, вакрывшись до бровей.
Она пред встречным опускает
Глаза лукавые свои.
Едва дрожа, плечо качает
На коромысле две бадьи.
Ручей бежит, бурля и пенясь,
Взглянула – взором обожгла,
Мы поравнялись, – подбоченясь,
Как лебедь, плавно прочь пошла.
»
– «Да плат узорный до бровей… // И невозможное возможно…» – ср. из «Заклятия огнем и мраком»:
«…Я неверную встретил у входа:
Уронила платок – и одна.
…И у светлого дома, тревожно,
Я остался вдвоем с темнотой.
Невозможное было возможно,
Но возможное – было мечтой.
23 октября 1907»
Аллюзия не случайна. В «Заклятии…» герой не препятствует наложению на Россию заклятия демонической плясуньей. И сейчас в стихотворении есть элемент самооправдания: и у той чародейки в конце концов ничего не получится!
*
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
« Готовя к печати III(3) [III(3) - Блок А. Стихотворения. Кн. 3 (1907-1916). 3-е изд., доп. Пб.: Алконост, 1921.], Блок решил восстановить большую часть стихов, входивших в первоначальную редакцию текста… Однако в корректуре Блок изъял эти строфы первоначальной редакции и восстановил основной текст. На исправленном тексте корректуры – запись Блока: «Все эти дополнения из первонач(альной) рукописи устранил (?). Особенно настаивал Чуковский» (Кор 2 Земли. Л. 168). В дневниковой записи от 12 января 1921 г. К.И. Чуковский приводит слова Блока в этой связи: «Я все ваши советы помню, – сказал он мне. – Вы советовали выкинуть куски в стих(отворении) "России", я их выкину» (ЛН. Т. 92. Кн. 2. С. 254).
В посмертных изданиях, печатавшихся по новой орфографии, ст. 8 воспроизводился: «Как слезы первые любви» (как в первоначальной редакции в Т6 , БВ, НСл), в то время как в основной редакции стихотворения было установлено чтение: «Как слезы первыя любви» (т.е. слезы первой любви, а не первые слезы любви). Такая форма окончания прилагательных женского рода единственного числа родительного падежа, заимствованная из церковнославянского язык, не подлежит исправлению по орфографической реформе (ср. у А.Ф. Мерзлякова: «Среди долины ровныя ...», у Пушкина («Пророк»): «Жало мудрыя змеи») и, соответственно, не может быть модернизирована в тексте Блока без искажения его смысла. См.: Панфилов А.К. Тайна знакомой строки // Русский язык в школе. 1984 . №4. С. 75-78.
М.А. Бекетова утверждает, что стихотворение навеяно впечатлениями от дороги с железнодорожной станции Подсолнечная в Шахматова: «Неважно, где именно оно написано, но с первых строк уже чувствуется: Блок едет с Подсолнечной в Ш(ахматов)о» (ИРЛИ. Ф. 462. Ед. хр. 12. Л. 232); ср. признания Блока в письме к жене от 18 июля 1908 г.: «Целый день я ехал по сияющим полям между Шахматовым, Рогачевым, Бобловым. ( ... ) И бесконечная даль, и шоссейная дорога, и все те же несбыточные, щемящие душу повороты дороги, где я был всегда один и в союзе с Великим( ... )» (ЛН. Т. 89. С. 242).
Стихотворение вызвало большой резонанс в критике.
– «... Как слезы первыя любви!» – В автобиографическом плане мотив "первой любви" ассоциируется для Блока с его юношеской любовью к К.М. Садовской (см. коммент. К циклу "Через двенадцать лет").
[
Сомнительно, для Блока Садовская была - "первой любовницей". И уж вряд ли он по ней плакал - от счастья ли или от тоски безнадежности. Кажется, у Бальзака есть наблюдение, что первая страсть мужчины захватывает его едва ли не сильнее, чем первая любовь. По-моему это как раз вариант отношения Блока к К.М.С.)
Первыя любовь - Л.Д. Менделеева. Именно с нею он был "всегда один и в союзе с Великим( ... )"
]
– «... А ты все та же – лес, да поле ...» – Автореминисценция; ср. первую строку стих. 1906 г.: «Прошли года, но ты – все та же» (т. 2 наст. изд.); «Смотри: // Всё та же ты,какой цвела когда-то» («Когда замрут отчаянье и злоба ... », 1 августа 1908 г.).
[Еще одно подтверждение предыдущему тезису "ты всё та же" - Любовь Дмитриевна. И повторю: для Блока Родина - это там, где она. А К.М.С.... «Старуха умерла» (строки в дневнике при известии(ложном) о ее смерти)]
– «И невозможное возможно ...» – Ср. интерпретацию З.Н. Гиппиус в ее статье о поэзии Блока: «Истинное величие - только в Реальности. А реальность только тогда реальна и божественна, когда она полна, когда бесстрашно вводят в нее все, казалось бы, противоречивое, все сны, грезы и мечты, все невозможное, как и возможное, влюбленность вместе со страстью, праздник рядом с буднями, порыв – рядом с черной работой» (Антон Крайний [Гиппиус З.Н.]. Милая девушка// Речь. 1908. №251 19 окт.)
Андрей Белый пишет в той же связи в «Воспоминаниях о Блоке»: «Возможно – да, да! –невозможное, когда всю свою <волю?> отдашь в волю жизни народа, и душу народа полюбишь в душе "Катерины"– любовью небесной( ... )» (Эпопея . №4. С. 254).
- «... Когда звенит тоской острожной // Глухая песня ямщика!..» – Строки ассоциируются с мотивами песен и романсов на "ямщицкую" тему – «Однозвучно гремит колокольчик ...» (середина XIX в., автор неизвестен, музыка А.Л. Гурилева):
«... дорога пылится слегка,
И уныло по ровному полю
Разливается песнь ямщика.
Столько грусти в той песне унылой,
Столько грусти в напеве родном,»
и т.д.;
«Ямщик, не гони лошадей» (1905; слова Н.А. Риттера, музыка Я.Л. Фельдмана): «Как грустно, туманно кругом,// Тосклив, безотраден мой путь», и др. См.: «Песни русских поэтов» в 2-х т. Л., 1988. Т. 2. С. 341,366-367.
Другие редакции и варианты
– «…таинственный сын растет ... сын растет просыпается ( ЧА ЗК22 )[Черновые Автографы Записной Книжки №22]» – Мотив "растущего сына" связывает этот набросок замысла с темой будущей поэмы «Возмездие», задуманной в 1910 г.
В ЗК23 [Записная книжка №23] представлена черновая редакция стихотворения; ее фрагмент, записанный на л. 18, в дальнейшей истории текста не отразился.
– «... ветер // Звенящий тоскою острожной ...» – Автоцитата из стих. «Россия» (октябрь 1908 г.): «Когда звенит тоской острожно». Мотив звенящего ветра связывает стихотворение с заключительной сценой драматической поэмы «Песня Судьбы» (1908); ремарка: «Только снег и ветер звенит»; реплика Германа: «И нет дороги. Что же делать мне, нищему? Куда идти?» (СС-8(4). [СС-8(1-8) – Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. / Под общей ред. В. Орлова и др. М.; Л., Гослитиздат, 1960-1963] С. 166).
– «... Огонь невозможный ...» – Ср. в финале «Песни Судьбы» реплику Коробейника: «Вон там огонек ты видишь?» (СС-8(4) . С. 166).
[Финал пьесы «Песня Судьбы» - полный крах героя: жена брошена, возлюбленная ушла, он, который прокламировал себя рыцарем из засадного полка Боброка, замерзает за городом в метели. Хорошо, на него наткнулся коробейник и, вроде бы, вывел к жилью.]
Свидетельство о публикации №223113000999