Блок. Осенний день... Прочтение
Идем по жнивью, не спеша,
С тобою, друг мой скромный,
И изливается душа,
Как в сельской церкви темной.
Осенний день высок и тих,
Лишь слышно – ворон глухо
Зовет товарищей своих,
Да кашляет старуха.
Овин расстелет низкий дым,
И долго под овином
Мы взором пристальным следим
За лётом журавлиным…
Летят, летят косым углом,
Вожак звенит и плачет…
О чем звенит, о чем, о чем?
Что плач осенний значит?
И низких нищих деревень
Не счесть, не смерить оком,
И светит в потемневший день
Костер в лугу далеком…
О, нищая моя страна,
Что ты для сердца значишь?
О, бедная моя жена,
О чем ты горько плачешь?
1 января 1909
В черновиках были и дополнительные подробности унылого осеннего пейзажа глубоко больной страны.
А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ»:
«
В последний раз близь этих мест
Шел мелкий дождь, мой конь устал
И ворон сел на серый крест
И братьев – воронов сзывал.
Овин расстелет низкий дым,
Бывало, за овином
Мы долго, пристально следим
За летом журавлиным…
»
– «Идем по жнивью…» – “жнивье” – поле, на котором сжата рожь, пшеница или другие зерновые.
– «И изливается душа, // Как в сельской церкви темной» – то есть как на исповеди.
– «Овин расстелет низкий дым…» – “овин” – ОвИн или КлУня — хозяйственная постройка, в которой сушили снопы перед молотьбой. Овин обычно состоял из ямы, где располагалась печь без трубы, а также из верхнего яруса, куда складывали снопы. Согласно народным поверьям, в овине обитает овинник. Овины строились в районах с недостаточным числом солнечных дней, например, в центральной и северной России.
(см. иллюстрацию. Овин-садило из деревни Вахонькино Кадуйского района Вологодской области. В настоящее время находится в музее народного деревянного зодчества «Витославлицы» (Великий Новгород))
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
– «О чем звенит, о чем, о чем?» – Возможно, реминисценция из "Слова о полку Игореве": "Что ми шюмить, что ми эвенить ( ... )". См.: Ильина (Сеферянц) А. Непостижимая (К эйдологии Блока). С. 317.
– «О, нищая моя страна ~ О, бедная моя жена ...» – Ср. в стих. "Река раскинулась. Течет, грустит лениво ... " из цикла "На поле Куликовом" (1908): "О, Русь моя! Жена моя!". В рецензии на "Ночные часы" С.М. Городецкий писал об этой строфе: "Изумленно видим, что это не рифма: страна – жена, что это, действительно, новое раскрытие символа Вечной женственности".
[
«О своих "Стихах о Прекрасной Даме" Блок говорил мне: "Только это я еще люблю".
Неожиданно он спросил: "Как вы думаете, правильно ли говорят о переходе образа Прекрасной Дамы в образ Незнакомки, а потом России?".
Я ответила: "По-моему, нет". Он успокоенно сказал: "Конечно, нет! Они противоположны. Незнакомка – антитеза. Никакого перехода от одного образа в другой нет. А Россия – это особая статья".
Другой раз, когда мы шли однажды по Невскому, он вернулся к этому разговору:
– Когда я слышу об этом переходе образов одного в другой, то только машу рукой. Значит, ничего не поняли. Кто их смешивает, ничего не понимает в моих стихах.
Павлович Н. А. Воспоминания об Александре Блоке.»
]
»
Да, согласен, здесь две отсылки к циклу «На поле…», но интерпретация второй неверна. Напомню, что в моем прочтении «О, Русь моя! Жена моя!» – реплика Мамая. Это ему Русь представляется взбрыкнувшейся степной кобылицей, женой, с которой у него “вечный бой”. Хотя именно такую он и любит. Однако, простой русский воин из второго стихотворения цикла с ним не согласен: какая, там, “воля”, какие ещё “кобылицы”?! – «Долго будет родина больна…»
Вот и имеем пейзаж родины едва ли не глазами того самого, вернувшегося, уцелевшего-таки в битве воина. Оно заканчивалось:
«Помяни ж за раннею обедней
Мила друга, светлая жена!
8 июня 1908»
А исходное стихотворение начинается:
Идем по жнивью, не спеша,
С тобою, друг мой скромный
И изливается душа,
Как в сельской церкви темной.
Далее:
Мы взором пристальным следим…
И в конце стихотворения это “мы” раскрывается напрямую.
Сначала он обращается к стране:
О, нищая моя страна,
Что ты для сердца значишь?
И поворачивается к своей “скромному другу”, для которой и он – “мил друг”, к своей “светлой жене”, которая до сих пор не может поверить, что он вернулся, что он жив, что он с нею:
О, бедная моя жена,
О чем ты горько плачешь?
Правда, есть и более грустное прочтения исходного стихотворения. Вот улетающие, прощающиеся с этими местами журавли:
Вожак звенит и плачет…
О чем...
Что плач осенний значит?
А вот герой-воин:
О, нищая моя страна,
Что ты для сердца значишь?
Он тоже с Русью прощается?
И жена плачет, потому что от её мужа здесь, рядом с нею была только бесплотная, еле видная тень, а теперь он, как те журавли, вместе с теми журавлями из необъятных высей смотрит вниз и видит свою нищую Россию...
И низких нищих деревень
Не счесть, не смерить оком,
И светит в потемневший день
Костер в лугу далеком…
...и свою рыдающую жену.
Свидетельство о публикации №223120200935
О, нищая моя страна,
Что ты для сердца значишь?
О, бедная моя жена,
О чем ты горько плачешь?
То ли дело у Тютчева:
Удрученный ношей крестной,
Всю тебя, земля родная,
В рабском виде Царь Небесный
Исходил, благословляя.
Блоку до таких поэтических вершин далековато.
Валентин Великий 02.12.2023 15:49 Заявить о нарушении
спасибо за внимание!
Виталий Литвин 02.12.2023 15:58 Заявить о нарушении
Валентин Великий 02.12.2023 16:04 Заявить о нарушении
а что я в нем нахожу - я и пытаюсь объяснить в своих "прочтениях"
Виталий Литвин 02.12.2023 16:45 Заявить о нарушении