Ронсар Любовь Кассандры Сонет 19
19
"Хоть на висках твоих следа нет седины,
И вечер не привлёк дней череду к ответу,
Да канули уже твои творенья в Лету,
И даже эха отголоски не слышны.
Твои старания в стихах мне не нужны.
Награда мне - твой крах пред белым светом.
Я рождена губить, уничтожать поэтов,
Чьи вирши будут в будущем смешны.
Ты станешь персонажем гнусных басен,
Твой труд стать небожителем напрасен,
Забудут ранее, чем упокоят прах"
Такой вот Нимфа насулила мне удел,
И в подтверждение моих прискорбных дел
Сверкнула молния передо мною в небесах.
Avant le temps tes temples fleuriront,
De peu de jours ta fin sera born;e,
Avant le soir se clora ta journ;e,
Trahis d’espoir tes pensers periront :
Sans me flechir tes ecrits fletriront,
En ton desastre ira ma destin;e,
Pour abuser les poetes je suis n;e,
De tes soupirs nos neveux se riront.
Tu seras fait du vulgaire la fable,
Tu bastiras sus l’incertain du sable,
Et vainement tu peindras dans les Cieux :
Ainsi disoit la Nymphe qui m’affolle,
Lors que le Ciel tesmoin de sa parolle,
D’un dextre ;clair fut presage ; mes yeux.
Свидетельство о публикации №223121200642