Из Хайнриха Хайнэ Лирическое Интермеццо - 3

Когда в твои чудесные глаза гляжу,
Когда губами губы нахожу,
Во мне вскипает кровь, я оживаю.
Уходит боль. Я не переживаю.

Когда биенье сердца ощущаю,
Я обо всём на свете забываю,
И исчезают все печали и сомненья,
Я зарыдать готов от умиления.


              III

Wenn ich in deine Augen seh’
So schwindet all mein Leid und Weh;
Doch wenn ich kuesse deinen Mund,
So werd’ ich ganz und gar gesund.

Wenn ich mich lehn’ an deine Brust,
Kommt’saeuber mich wie Himmelslust;
Doch wenn du sprichst: ich liebe dich!
So muss ich weinen bitterlich.

P.S. Picture from the Internet


Рецензии
Доброе утро, дорогой Юрий.
Как прекрасно, что романтизм всегда с нами, а любовь-украшение нашей жизни...
Слиться в поцелуе,насладиться объятиями, любоваться озёрами глаз возлюбленной и чувствовать тепло, исходящее от неё.
Прекрасный перевод.
Пусть торжествует Любовь во веки веков...
С наступающим новым годом, Вас.
Мира, добра и благополучия.
Обнимаю всем сердцем.

Варвара Сотникова   31.12.2023 11:14     Заявить о нарушении
Thank you very much for your amazing review, dear Varvara!
Happy New Year!
I wish you, dear Varvara, and your loved ones good health, happiness, success, prosperity, joy and peace to all of us!

http://www.youtube.com/watch?v=OiVbYaLIlGY

My best regards!
Sincenely, Yuriy

Юрий Птицын   31.12.2023 14:17   Заявить о нарушении