Пение петуха Novaro

Анджело Сильвио Новаро

Пение петуха

Только явился рассвет
с утреннею авророй,
тут петушок на гумне,
спавший ночной порою,
- Здесь он! - проснувшись, запел.

Возчик услышал его,
мулу приладил постромки,
украсил и бубенцом,
и со щелканьем звонким
вышел в пламенный день.

Лишь услыхала хозяйка
гимн петушиный хриплый,
вскочила бодро с кровати,
дрова в камин положила,
глянув, как небо краснеет!

Но не малыш! Он ждал:
мама его разбудит,
тихо в его волосах
шёпотом сладким подует:
- Ну же, - скажет, - встаём,
с Господом, со Христом!


Рецензии
Оленька, удивительно красивый, заряженный утренней бодрой свежестью перевод!
И нежностью какой от него веет! Спасибо за него!

Каких прекрасных поэтов Вы открываете своим читателям! У Вас замечательный вкус!

Надя Сорокина   01.01.2024 10:38     Заявить о нарушении
Надя, спасибо! Этот поэт действительно необыкновенный, его с детства прозвали Angelo, Ангел, такой был - и с внешностью, и с характером ангельскими. И так его и звали всю жизнь, и в истории остался не просто Сильвио, а Анджело Сильвио. Интересная довольно редкая история.

Анисимова Ольга   01.01.2024 14:57   Заявить о нарушении