Более 200 латинских слов с примерами 04
http://proza.ru/2023/05/10/475
"Словарь -- единственная для писателя книга, достойная чтения" (Т. Готье)
Разумеется, речь идет о словарях в изначальном, классическом смысле слова. Наши словари не таковы: это всего лишь справочники, более или менее удачные. Представляемый мною словарь -- это именно словарь для чтения. Я выбираю понравившиеся мне сентенции, и прикрепляю его к одному из слов. Всего я составил 6 таких сборников, один из которых данный.
Я слежу, чтобы слова в одном сборнике не повторялись, кроме совсем уже многозначных. И, даже наоборот, чтобы они как можно чаще дублировались в других файлах. При этом в разных формах и с разными оттенками значений. А вот сопровождающие их примеры каждый раз разные, ибо я подбираю для каждого раза их из нового источника"
210) vox -- голос
nihil est opis in hac voce C -- эти слова лишены всякого значения
209) voluptas -- наслаждение
sunt ii, qui se totos tradiderunt voluptatibus -- есть такие, которые полностью отдаются наслаждениям
208) voluntas -- желание
definit amicitiam paribus officiis ac voluntatibus -- он определяет (меряет) дружбу равными услугами или желаниями
207) vita -- жизнь
tamen vita inculta et deserta ab amicis non possit esse iucunda -- однако же жизнь грубая (бескультурная) и лишенная друзей не может быть радостной
206) vis -- сила
Nam cum amicitiae vis sit in eo, ut unus quasi animus fiat ex pluribus? -- Ибо разве сила дружбы не в том, чтобы единый дух, как бы возник из многих (многие души слились в одну единую)?
205) virus -- вирус
is evomat virus acerbitatis suae -- он изливает вирус своей горечи
204) virtus -- добродетель
solitaria non posset virtus ad ea, quae summa sunt, pervenire -- добродетель сама (без друзей) не может как бы достигнуть совершенства
203) vir -- муж, мужчина
de suis commodis viri boni multa detrahunt detrahique patiuntur -- многие порядочные люди отказываются, от многих своих добр либо терпят, когда их у них отнимают
202) vinum -- вино
veterrima amicitia, ut ea vina, quae vetustatem ferunt, esse debet suavissima -- старая дружба, как вина, выдержанные дольше, должна быть более сладостной
201) victus -- пропитание
eos victus cultusque delectat -- они удовлетворены питанием и уходом
200) victoria -- победа
non exprobravit hostibus domitis victoriam suam Fl -- он не колол поверженному врагу глаза своей победой
199) vetustas -- старина
vetustas tamen suo loco conservanda est -- старину нужно сохранять в своем (присущем е) месте
198) verto -- поворачивать
versa sunt omnia C -- всё переменилось
197) verbum -- слово
vix subeunt ipsi verba Latina mihi O -- я с трудом припоминаю (даже) латинские слова
196) verecundia -- почтительность
ornamentum amicitiae tollit, qui ex ea tollit verecundiam -- устраняет украшение дружбы тот, кто удаляет из нее почтительность
195) verecundia -- стыд
verecundiae est L, VM -- (это) стыдно
194) ventus -- ветер
semper aer movetur, frequentius tamen auras, quam ventos, habet PJ -- воздух всегда движется, но в нём более часты воздушные течения, чем ветры
193) venter -- брюхо
quantum hominum unus venter exercet! Sen -- скольких людей затрудняет обжорство одного человека!
192) venia dare -- извинять
est enim, quatenus amicitiae dari venia possit -- есть однако пределы, до которых при дружбе можно извинять
191) venenum -- зелье; пагуба
odium, quod est venenum amicitiae -- ненависть -- яд для дружбы
190) venditatio -- крикливость (торгашеская)
a multis virtus contemnitur et venditatio atque ostentatio esse dicitur -- многими добродетель презирается и говорится, что она не что иное, как реклама и показуха
189) utilitas -- польза
intemperata quaedam benevolentia, impediat magnas utilitates amicorum -- некоторая неумеренная доброжелательность может повредить большой пользе от дружбы (уменьшить пользу от дружбы)
188) turpe -- глупо
Nihil est enim turpius quam cum eo bellum gerere, quocum familiariter vixeris -- нет ничего плюгавее, чем вести войну с тем, с кем жил по-приятельски
187) tres -- три, трое
Harum trium sententiarum nulli prorsus adsentior -- ни к одному из этих трех суждений я не могу присоединиться
186) tenebrae -- мн. ч. потемки, темнота
forma in tenebris nosci non quita est Ter -- в темноте нельзя было распознать внешность
185) terra -- земля
non enim verendum est ne quid in terram defluat -- не стоит бояться, как бы что не утекло в землю (=не пропало)
184) tempus -- время
stare putes, adeo procedunt tempora tarde O -- время тянется так медленно, что кажется, будто оно остановилось
183) telum -- оружие (наступательное)
nec mediocre telum ad res gerendas existimare oportet benevolentiam civium -- и танки не следует полагать при ведении дел чем-то посредственным
182) suscipio -- рождаться, возникать
suscepit vita consuetudoque communis C -- так уже заведено самой жизнью
181) superior -- превосходящий (по положению, достоинствам и т. п).
ii, qui superiores sunt, summittere se debent in amicitia, sic quodam modo inferiores extollere -- те, кто выше по службе, должны быть более уступчивы в дружбе, чтобы некоторым образом возвышать низших (до себя)
180) suffragio -- голосование
Itaque lex popularis suffragiis populi repudiata est -- итак, народный закон (закон, внесенный на рассмотрение самим народом) был отторгнут народным голосованием
179) studia -- стремление мн р, ср ч
etiamsi hominum studia deficiant C — если бы даже человеческие усилия оказались недостаточными
178) stabilitas -- стабильность
stabilitas amicitiae confirmari potest, cum homines benevolentia coniuncti sunt -- стабильность дружеских отношений может быть подтверждена, когда люди связаны (взаимной) доброжелательностью
177) spes -- надежда
in quibusdam spes amplificandae fortunae fractior est -- у некоторых надежда на улучшение фортуны (= на улыбку удачи) надломлена
176) sonus -- голос, звук
mitto dicere animalium sonores Ap -- я не говорю уже о голосах животных
175) solus -- одинокий
homo solus ac solitarius Ap -- он человек одинокий и склонный к одиночеству
174) solitudo -- одиночество
cui non auferret fructum voluptatum omnium solitudo? -- кому одиночество совершенно не отнимет радость наслаждения?
173) societas -- сообщество, солидарность
cum societas adsint, beata vita est -- когда есть солидарность, есть и прекрасная жизнь
172) siuavitas -- сладость
accedat huc suavitas quaedam oportet sermonum atque morum -- сюда стоит добавить ясную хорошо построенную речь и приятные манеры
171) simulatum -- притворное
nec simulatum quidquam potest esse diurnum C -- никакое притворство не может продолжаться долго
170) simulatio -- симуляция
omnium rerum simulatio vitiosa est -- из всего на свете притворство самая порочная вещь
169) signum -- знак, признак
est signa, quibus voluntas a simulatione distingui possit C — существуют признаки, по которым истинное отношение можно было бы отличить от притворного
168) severitas -- суровость
in omni re severitas habet quidem gravitatem, sed amicitia remissior esse debet -- во всех случаях в суровости есть некая серьезность, но дружба должна быть помягче
167) servus -- раб
servum te esse oportet nequam Pl -- ты, видно, негодный раб
166) sermo -- речь
saepe enim redeo ad Scipionem, cuius omnis sermo erat de amicitia -- ибо я часто возвращаюсь к Сципиону, вся речь которого шла о дружбе
165) sententia -- приговор (судебный)
sententiam decernentis non tulisse Pt -- он не согласился с мнением судьи
164) sententia -- суждение
tres video sententias ferri -- замечаю, что вынесено три суждения
163) senex -- старик
dici solitum nostros senes commemorare audivi -- я слышал, как говорилось (=до меня ня доходили часто слухи), чтО вспоминали наши старики (что было принято вспоминать стариками)
162) sed -- но
neglegendi quidem non sunt, sed alio quodam modo aestimandi -- их (предложения) не следует игнорировать, но каким-то образом дать им оценку
161) scaena -- сцена
in scaena rebus fictis et adumbratis loci plurimum est -- на сцене много значат вымысел и подражание
169) sapiens -- мудрец
multae causae suspicionum offensionumque dantur, quas evitare sapientis est -- есть много причин для подозрений и оскорблений, которых мудрец умеет избежать
159) sal -- соль
dicitur multos modios salis simul edendos esse, ut amicitiae munus expletum sit -- говорят, что нужно скушать вместе много молиев (ед веса) соли, чтобы дар дружбы был расчухан
158) res -- нечто
res est magni operis QC -- это требует большого труда
157) res -- суть
ita re magis quam summa auctoritate causa illa defensa es -- таким образом дело (наше) победило скорее благодаря самой сути дела, чем благодаря большому авторитету (силе нашего авторитета)
156) res, magna res -- свершения
saepe incidunt magnae res, ut discedendum sit ab amicis -- часто великие дела подрубаются (рубятся на корню), если приходится снисходить к друзьям
155) res omnia -- все (дела, мнения, нравы)
communitas omnium rerum inter eos est C -- у них всё общее
154) res: in re -- на деле
in re gravem, constantem, stabilem se in amicitia praestiterit -- он на деле предстанет в дружбе серьезным, постоянным, стабильным
153) religio -- почитание
religio deorum inmortalium nobis defendentibus facile vincebat -- религия бессмертных богов благодаря нашей защите легко победила
152) ratio -- расчет, резон
...ut par sit ratio acceptorum et datorum -- чтобы равным был баланс принятого и отданного
151) quisque -- никто в отриц предложениях
sua quisque pericula nescit Lcn -- никто не знает, какие опасности ему угрожают
150) quisque -- всякий
quem ad modum in se quisque sit, sic in amicum sit animatus -- насколько каждый одушевлен к себе (=принимает свое близко к сердцу), настолько должен быть одушевлен и к другу
149) quidam -- некоторый, некоторые
Sunt quidam, qui as amicitias faciunt, cum ipsi se contemni putant -- есть такие, которые делают дружеские отношения болезненными, когда считают себя некоторым образом презираемыми
148) quis -- кто, некто
Negat quis, nego; ait, aio -- говорит кто нет, и я говорю нет; говорит да, и я говорю да
147) quatenus -- поскольку, так как
qatenus negatur nobis diu vivere PJ -- ибо отказано нам жить долго
146) quarque -- что мн. ч. ср. р.
quaeque ipsi non tribuunt amicis, haec ab iis desiderant -- чего сами друзьям дать не могут, того требуют от них
145) quanti -- р. п. насколько
quanti quisque se ipse facit, tanti fiat ab amicis -- сколько каждый сам дает, столько же должен иметь от друзей
144) quam -- как междометие
quam graves, quam difficiles plerisque videntur calamitatum societates -- насколько тяжелы, настолько по большей части кажутся трудны товарищества по несчастью (=в несчастье люди редко склонны к контактам(?))
143) quaestio -- исследование, рассмотрение
Existit autem hoc loco quaedam quaestio subdifficilis -- однако есть в этом вопросе нечто несколько деликатное
142) prudens -- осторожный, благоразумный
Est prudentis sustinere ut cursum, sic impetum benevolentiae -- благоразумному свойственно поддерживать как курс, так и порывы благожелательности
141) proverbium -- пословица
bene proverbio praecipitur C -- хороший совет даётся пословицей
140) provisio -- попечение
una provisio est, ut ne nimis cito diligere incipiant neve non dignos -- об одном нужно заботиться, чтобы не слишком быстро начинали выбирать (себе друзей) и при этом не недостойных
139) propter -- вследствие
propter ignorationem stirpis et generis in famulatu fuerunt -- они из-за неизвестности ствола (генеалогического древа) и рода были в услужении
138) praestantia -- преимущество
si praestantiam fortunae consecuti sint, inpertiant ea suis -- если они имеют преимущества в достатках, то уделяют от них своим
137) praeceptum -- указание
hoc praeceptum, cuiuscumque est, ad tollendam amicitiam valet -- это правило, чьим бы оно ни было (т. е. от кого бы оно ни исходило), валидно для устранения (или наоборот возвышения) дружбы
136) potestas -- возможность
abundantiam hominis omnino aspiciendi potestatem eriperet -- [тиран] изымет совершенно возможность наблюдать изобилие людей (при тирании большинство людей живет в нищете)
135) potentia -- власть
etiamsi potentiam neglecta amicitia consecuti sint -- да пусть они даже стремятся к власти, презрев дружбу
134) porticus -- портик
columnae porticum sustinent C — колонны подпирают портик
133) plurimum -- много
paedagogi iure plurimum benevolentiae postulabunt --педагоги справедливо требуют большого к себе уважения
132) plerusque -- большинство
plerique habere talem amicum volunt, quales ipsi esse non possunt -- большинство хотят иметь такого друга, каковыми сами быть не могут
131) pila-- мяч; игра в мяч
venandi aut pilae studiosi fuerunt -- по юности они были усердны в охоте и футболе
130) philosoph -- философ
philosophum Nero nihil amplius, quam Urbe Italiaque summovit Su -- Нерон ограничился тем, что выслал философа из столицы и из Италии
129) per se -- самостоятельно, по своей воле
suos omnes per se posse esse ampliores volebat -- он сам предпочитал считать, что все его знакомые более совершенны, чем он
128) persona -- маска
eripitur persona, manet res Lcr -- маска скрывается, суть остаётся
127) permulti -- мн ч многие
cetera, quae quibusdam admirabilia videntur, permulti sunt qui pro nihilo putent -- есть многие, которым прочие вещи, которые некоторым видятся чудесными, ставятся ни во что
126) pecus -- amicos tamquam pecudes diligunt, ex quibus sperant se maxumum fructum esse capturos -- они друзей выбирают наподобие скота, от которого надеются урвать для себя максимальный приплод
125) pecunia -- деньга
Quidam saepe in parva pecunia perspiciuntur quam sint leves -- как некоторые легкомысленны, часто замечается при денежной стесненности
124) pater -- отец
patres pastores multos annos esse duxerunt --полагают, что их предки много лет были пастухами
123) pastor -- пастор; пастух
cum cogniti sunt, retinent tamen caritatem in pastores -- получив известность, они однако сохранили уважуху к пасторам
122) parva -- мн ч ср р малое, скудность
quidam, quos parva movere non potuit, cognoscuntur in magna -- некоторых, кого нужда не колышет, познаются в обилии (дерьмо из человека, вполне нормального в бедности, часто лезет, когда он богат)
121) pars -- часть
id est omni ex parte in suo genere perfectum -- это со всех сторон в своем роде совершенно
120) ovis -- овца
capras et oves quot quisque haberet, dicere posse, amicos quot haberet, non posse dicere -- сколько каждый имеет коз и овец, сказать можно, а сколько друзей нет
119) os -- рот: in ore esse -- быть на устах
de utilitate cuius rei omnes uno ore consentiunt -- о пользе каковой вещи все одного мнения
118) ordo -- порядок, группа (упорядоченная)
Numquam se ille inferioris ordinis amicis anteposuit -- он никогда не противопоставлял себя своим низшим по статусу друзьям
117) oratio -- речь
oratio mollis et tenera fuit C -- речь была мягкой и незлобивой
116) opus -- дело, труды
opere levandi sunt -- им следует возвышать себя делом
115) oportet -- следует
cum iudicaris, diligere oportet, non, cum dilexeris, iudicare -- следует уважать, когда вынес суждение, а не судить полюбив (просто потому, что полюбил)
114) opes -- богатство, мн. ч. от opus
eorum augeant opes -- увеличивают их богатства
113) opera -- дела, труд мн ч от opus
virtuti opera danda est -- все дело в добродетели (дословн: "нужно дать работу добродетели")
112) omnis -- все
omnia ex quattuor naturis constant C -- все состоит из 4 натур (элементов)
111) officium -- служба, нечто официальное
Odiosum sane genus hominum officia exprobrantium -- тип людей, бранящих службу, всегда одиозен
110) offensio -- обида
amicitias exorta aliqua offensione disrumpimus -- мы рвем дружеские отношения, когда возникает какая-то обида
109) odium -- ненависть
obsequium amicos, veritas odium parit -- покорность рождает друзей, правда -- ненависть
108) obsequium -- покорность
obsequio tranantur aquae O — реку переплывают, покорствуя ей (т. е. сообразуясь с течением)
107) nullus -- никакой
de amicitia omnes ad unum idem sentiunt, sine amicitia vitam esse nullam -- о дружбе (как таковой) все до одного думают одинаково: без дружбы жизнь никакая
106) novitas -- новизна
Novitates spem adferunt -- новое вселяет надежду
105) nomen -- имя, репутация
iis demne ut finibus nomen suum, quibus vita, terminaretur? C -- неужели его слава окончится там, где кончилась его жизнь?
104) nomen: meo nomine -- из-за меня
Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat Scipio -- Сципион отрекся от дружбы с Помпеем по моему наущению
103) nivis -- снег
stat nive Soracte H -- возвышается покрытый снегом Соракт
102) nemo -- никто
nemo est, quin eo, quo consuevit, libentius utatur quam novo -- нет никого, кто бы тем, к чему привык, не предпочел бы пользоваться, чем новым (т. е. привычное лучше нового)
101) negotium -- дело, занятие
sunt ii, qui suum negotium gerunt otiosi -- есть такие, которые свои дела ведут вальяжно
100) neglegentia -- небрежность
multis in rebus neglegentia plectimur -- во многих случаях мы опутаны небрежностью (т. е. мы очень часто небрежничаем в своих делах)
99) necessitas -- необходимость
sunt in amicitiae coniunctionisque necessitudine superiores -- они в дружбе и родстве неизбежно супера (т. е. никакая случайность (неизбежность) не может поколебать их дружбы: они выше этого)
98) natura -- природа, натура
Inbecilla enim est natura ad contemnendam potentiam -- ибо слабосильна природа наша к презрению власти (мы слишком слабы, чтобы по-настоящему уметь презирать нашу власть)
97) multiplex -- мультиплекс
Est varius et multiplex usus amicitiae -- различны и многообразны проявления дружбы
96) multa -- многое
Quam multa, quae nostra causa numquam faceremus, facimus causa amicorum! -- как многое из того, чего бы мы никогда не сделали ради себя, мы сделаем ради друзей
95) mos -- нрав, обычай
mores ipsius illum convincunt C -- его собственные нравы изобличают его
94) mora -- задержка
veritas odit moras SenT — истина не терпит отсрочек (т. е. должна быть высказываема без промедлений)
93) molestia -- огорчение
illud absurdum, quod ii eam molestiam, quam debent capere, non capiunt, eam capiunt, qua debent vacare -- абсурдно, что те, кого должна постигнуть эта беда, не постигают ее; а тех постигает, кого бы и не должна была (несчастья сваливаются часто не на тех, кто вроде бы заслуживает их)
92) mihi -- dat от ego
Divitior mihi et affluentior videtur esse vera amicitia -- дружба видится мне и ширше и влиятельнее
91) miles -- воин
Nec parasitorum in comoediis adsentatio faceta nobis videretur, nisi essent milites gloriosi -- согласие паразитов в комедиях не представлялось бы нам любезным, если бы не было хвастливых воинов (мы прощаем льстивость, потому что сталкиваемся с еще большими пороками)
90) merx -- товар
aetas mala merx est Pl — плохая штука — возраст (т. е. старость)
89) merces -- плата, вознаграждение
ipse se quisque diligit, non ut aliquam a se ipse mercedem exigat caritatis suae -- каждый сам себя любит, при этом не требует за свою любовь от себя никакой награды
88) mare -- море
flumen mari infertur L -- река впадает в море
87) manus -- рука
adfuistis, et est in manibus oratio -- вы присутствовали при этом, и речь у вас в руках (речи знаменитых ораторов в Риме публиковали)
86) maior -- предок, старший по возрасту
saepe hoc maiores natu dicere audivi C -- я часто слышал это от старших
85) maiestas -- величественность
Quanta fuit gravitas, quanta in oratione maiestas! -- А какова была в речи серьезность, какова величественность!
84) maeror -- печаль
maerore augeor Pl -- огорчение моё растёт
83) locus -- место
locis ipsis delectamur, in quibus diutius commorati sumus -- мы наслаждаемся самими местами, в которых долго пребывали (где живем, там и хорошо)
82) littera -- буква, письмо
sunt litterae eodem exemplo Cs -- письма того же содержания (имеются письма одного и того же содержания)
81) libertinus -- вольноотпущеник
ingenuus est an libertinus? Pl -- он свободного звания или из вольноотпущенников?
80) lex -- закон
blanditiis C. Papirius nuper influebat in auris contionis, cum ferret legem de tribunis plebis reficiendis! -- недавно Рапирьюс своей лестью оказал влияния на атмосферу собраний, а именно: когда внес закон о восстановлении народных трибунов
aures alicujus implere L, QC — наполнить чьи либо уши = прожужжать кому-л. уши, но тж. C, T
79) lacrima -- слеза
lacrimas fundunt, ut ostendant Sen -- (многие) льют слёзы лишь для вида
78) is -- он
is fefellit spem (opinionem) C — он обманул надежды (мнения)
77) ipse, ipsa -- сам, сама
experiendum autem est in ipsa amicitia -- испытывать дружбу нужно в самой дружбе
76) iniuria -- несправедливость
is in culpa sit, qui faciat, non, qui patiatur iniuriam -- пусть будет того вина, кто совершает, а не того, кто терпит от несправедливости
75) inimicus -- враг
melius de quibusdam acerbos inimicos mereri quam eos amicos, qui dulces videantur -- лучше от каких-либо злых неприятилей получить должное, чем (приятное) от кажущихся доброжелателей
74) inimicitia -- вражда
cavendum erit, ne non solum amicitiae depositae, sed etiam inimicitiae susceptae videantur -- похоже, придется остерегаться, что не только дружбу нужно отложить, но даже перейти к враждебным отношениям (=дружба дружбой, а служба службой)
73) ingenium -- природные особенности
non fidum potest esse multiplex ingenium -- не может быть верным человек от природы сложный (люди неоднозначные -- гавенные друзья)
72) incuria -- беззаботность
magis vituperanda est tanta incuria -- такая беззаботность должна быть порицаема, весьма
71) impetus -- стремление
impetus mihi est aliquid facere O -- мне чрезвычайно хочется что-л. сделать
70) ibi -- там
ibi plurimum est Ter -- там он чаще всего бывает
69) honos -- честь. почести
eos inveniemus, qui honores, imperia, potestates amicitiae non anteponant -- найдем таких, кто почести, власть, могущество не предпочтет дружбе
68) homo -- человек
hunc ex maxime raro genere hominum iudicare debemus -- такого мы должны посчитать из рода людей максимально редкого (таких людей раз, два и обчелся)
67) glacies -- лед; ледник
glacies se frangit Sen -- лед ломается
66) fructus -- плод
Fructus ingenii et virtutis maxumus capitur, cum in proxumum quemque confertur -- плод задатков и добродетели тогда хватается максимально, когда передается своим ближним (хорошому лучше всего учатся при личном общении)
65) frequentia -- частота; сборище
tale posset contingere, ut aliquis nos deus ex hominum frequentia tolleret -- может случиться такое, что некий бог (= воля случая) нас изымет из людского сообщества
64) fraus -- обман
se fraude esto EXIIT (??) — да останется без наказания, т. е. пусть будет оправдан
63) frater -- брат
Scipio P. Rupilium potuit consulem efficere, fratrem eius L. non potuit -- Сципион смог сделать консулом Рупила, а вот своего брата нет
62) flumen -- река
flumina in mare deferuntur PJ -- реки текут в море
61) firmamentum -- фундамент
Firmamentum stabilitatis constantiaeque est fides -- основанием постоянства и непреклонности есть верность
60) finis -- цель
Alius igitur finis verae amicitiae constituendus est -- итак, у подлинной дружбы должна быть в мыслях другая цель
59) fides -- вера, доверие
illa offensio est, ut et utilitas in amicitia et fides retineatur -- это такая обида, что в дружбе сохраняются и польза и верность (несмотря на обиду этого сорта)
58) fictum -- придуманное
ne quid fictum sit neve simulatum -- да не будет ничего фиктивного, либо симулированного
57) fama -- слух; сплетня
mihi fama tulit, nec neglegenda est fama V -- до меня дошёл слух, а не следует пренебрегать и сплетнями
56) fabula -- басня
etiam in fabulis stultissima persona est inprovidorum et credulorum senum -- даже в баснях глупейшая маска -- маска недальновидидного и доверчивого старика
55) expers sui -- вне себя
amicitia nec ullam aetatis degendae rationem patitur esse expertem sui -- жить без дружбы ни в каком возрасте не представляется возможным
54) excors -- неумный
Aperte enim adulantem nemo non videt, nisi qui admodum est excors -- нет такого, кроме разве глупцов, кто бы не видел открытого льстеца
53) exemplum -- пример
ipsi sibi exemplo sunt -- они сами себе пример
52) excellentia -- превосходное качество
Saepe excellentiae quaedam sunt, qualis erat Scipionis-- редко люди обладают достоинствами, какими обладал Сципион
51) equus -- конь
equis vetulis teneros anteponere solemus -- старым коням мы привыкли предпочитать (коней) более нежного возраста
50) eloquentia -- красноречие
erunt viri doctrina et eloquentia paribus Ap -- будут люди равные по учёности и красноречию
49) dubitatio -- сомнения, колебания
Indigna homine dubitatio! -- колебания, недостойные человека
48) distantia -- дистанция
boni improbis, improbi bonis amici esse non possunt, quod tanta est inter eos, quanta maxima potest esse, morum studiorumque distantia -- хорошие бесчестные (=люди хорошие, но бесчестные) никак не могут быть друзьями, ибо такова между ними (людьми без чести и людьми чести =cum virtute) существует дистанция, какова только может быть
47) dissimilitudo -- непохожесть
dissimilitudo dissociat amicitias -- непохожесть рассыпает дружеские связи (люди разных нравственных ценностей не могут состоять в друзьях)
46) discidium -- раздор
primum danda opera est, ne qua amicorum discidia fiant -- первым делом нужно постараться, чтобы между друзьями не возникло никаких раздоров
45) diligentia -- тщательность
eam diligentiam adhiberemus in amicitiis comparandis ut ne quando amare inciperemus eum, quem aliquando odisse possemus -- эту предусмотрительность нам следует (иметь в виду) при заключении дружб, чтобы однажды мы не начали любить того, кого можем потом возненавидеть
44) dignitas -- достоинство
nobis honori sint et dignitati -- они для нас как бы служат нашим чести и достоинству (т. е. являются мерилом)
43) deus -- бог
nullos (deos) omnino putavit C -- (Диагор) полагал, что никаких богов вообще нет
43) delictum -- проступок
contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere -- напротив: следовало огорчаться проступку, исправлению радоваться
41) dies -- день
quid quoque die egerim, commemoro vesperi C -- о том, что я совершил днём, я вспоминаю вечером
40) crimen -- преступление
Addendum est, ut ne criminibus aut inferendis delectetur -- следует добавить, что не должно радоваться преступлениям либо внушениям
39) corpus -- тело
corpora omnia aut animata sunt, aut inanima Sen -- все тела либо одушевленные, либо не-
38) cooptatio -- кооптация
cooptatio collegiorum ad populi beneficium transferebatur -- кооптация коллегий была предоставлена народному одобрению
37) contumelia -- обида, урон
naves ex robore factae (erant) ad quamvis vim et contumeliam perferendam Cs -- корабли, сделанные из дуба, чтобы (они могли) переносить любой натиск и любые невзгоды
36) contra -- напротив; в свою очередь
quae me amat, quam contra amo Pl -- она меня любит, а я её нет
35) consuetudo -- привычка
consuetudo valet -- привычное имеет силу
34) conlatus -- данное; то, что дано
meminisse debet is, in quem conlata sunt, non commemorare, qui contulit -- помнить должен тот, кому даровано, а не тот, кто дарит
33) commutatio -- перемена
morum aut studiorum commutatio facta erit -- произойдет перемена нравов или устремлений
32) communitas -- общность
sit inter eos omnium rerum communitas -- пусть будет между ними общность всех дел
31) comitas -- учтивость
amicitia ad omnem comitatem proclivior -- дружба должна быть весьма склонна ко всякой учтивости (дружба обязывает друзей быть взаимно вежливыми)
30) cogitatio -- размышление о
amici iacentem animum inducat in spem cogitationem meliorem -- пусть же он дух павшего (духом) друга направит на планы о лучшем
29) civis -- гражданин
iudicare solet, quid intersit inter popularem et constantem, severum et gravem -- обыкновенно различают, какова разница между популярным и твердым (в принципах) гражданином
28) causa -- дело
nesciunt, cuius causa laborent -- они не знают, кого ради они работают
27) causa -- причина
Digni sunt amicitiae, quibus in ipsis inest causa -- достойна та дружба, причина которой в ней самой
26) casus -- случай
tum se errasse sentiunt, cum eos gravis aliquis casus experiri cogit -- когда их испытывает какой-либо серьезный случай, они чувствуют себя обманутыми
25) caritas -- обожание, восхищение
virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est -- добродетель, вызывающая восхищение, должна быть отвергаема по минимуму
24) calculus -- расчет
Hoc quidem est nimis exigue ad calculos vocare amicitiam -- впрочем, было бы слишком мелочно сводить дружбу только к расчетам
23) calamitas -- урон
Est etiam quaedam calamitas in amicitiis dimittendis non numquam necessaria -- однако нередко при ослаблении дружбы необходимым образом возникает некоторый урон
22) caelum -- небо
si quis in caelum ascendisset pulchritudinem siderum perspexisset -- если бы кто мог подняться в небеса и узреть красоту звезд!
21) blanditia -- лесть
habendum est nullam in amicitiis pestem esse maiorem quam adulationem, blanditiam, adsentationem -- следует полагать, что нет большей гадости в дружбе, чем лесть, потворство
20) bestia -- животное, зверь
hoc apparet in bestiis, primum ut se ipsae diligant -- прежде всего любить самих себя -- (вещь), очевидная в животных
19) benevolentia -- доброжелательность
nostra in amicos benevolentia illorum erga nos benevolentiae pariter aequaliterque respondeat -- нашей доброжелательности по отношению к друзьям должна отвечать такая же и их доброжелательность
18) bellum -- война
senatus consensit bellum, тж. senatus consensit, ut bellum fieret L -- сенат согласился на (проголосовал за) войну
17) avis -- птица
sunt aves, quae in aqua degunt CC -- существуют и водяные птицы
16) auris -- ухо
cuius aures clausae veritati sunt, huius salus desperanda est -- чьи уши закрыты для правды, в его спасении можно только отчаяться
15) auditus -- слух
valet aud;tu CC — у него хороший слух
14) auctoritas -- власть; более высокое положение
horum est adsentatio molesta, cum ad vanitatem accessit auctoritas -- тех (мнимое) согласие болезненно, когда к тщеславию примешивается власть
13) a(d)ssentio -- согласие
in obsequio comitas adsit, adsentatio, vitiorum adiutrix -- в послушании есть ласковость, согласие, (которые по сути) помощники пороков
12) arbor -- дерево
arbor folia dimittit PM -- дерево роняет листья
11) ars -- искусство, наука (в смысле свод правил)
non omnia mihi videntur ad artem esse revocanda C -- не всё, по-моему, может быть сведено к теории
10) amnis -- река
Tanais amnis ex Ripaeis montibus defluit PM — река Танаис стекает (берёт начало) с Рипейских гор
9) amicus -- друг
eodem modo erga amicum adfecti simus -- наверное, таким же образом мы должны вести себя по отношению к друзьям, как и к себе самим
8) amicitia -- дружба
verae amicitiae difficillime reperiuntur in iis, qui in honoribus reque publica versantur -- подлинные дружбы труднее всего обнаруживаются у тех, кто занимает высокое положение, либо вращается в госделах
7) alter -- второй (из двух)
est enim amicus, qui est tamquam alter idem -- ибо друг это тот, кто как бы другое "я"
6) aetas -- возраст
is anteibat aetate -- он шел впереди по возрасту (т. е. был старше)
5) aestas -- лето
septima iam vertitur aestas V -- (вот) уже пошёл седьмой год (дословно: лето)
4) aer -- воздух
semper aer movetur, frequentius tamen auras, quam ventos, habet PJ -- воздух всегда движется, но в нём более, как правило, веяний, чем ветров
3) aedes -- здание дом
aedes, ubi dicitur habitare Pl — дом, в котором он, говорят, живёт
2) adiutrix -- помощница
virtutum amicitia adiutrix a natura data est -- дружба от природы дана помощницей добродетелям
1) acta -- дела, деятельность мн. ч.
praeposteris utimur consiliis et acta agimus, quod vetamur vetere -- мы запоздало пользуемся советами и делаем дела, хотя это нам запрещено старой пословицей
Свидетельство о публикации №224010801507