Енеида Котляревского не на украинской мове

ЕНЕИДА КОТЛЯРЕВСКОГО НЕ БЫЛА НАПИСАНА НА УКРАИНСКОЙ МОВЕ

Фрагмент Енеида на Малороссійском языке или Южнорусском по Тарасу Шевченко(смотри подлинник, а не перевод на украинскую мову БУКВАРЬ Южнорусскій 1861 року Тараса Шевченко):

ЕНЕИДА

Еней бувъ паробокъ моторный
И хлопець хоть куды козакъ,
На лихо сдався винъ проворный
ЗавзятЂйший отъ всЂхъ бурлакъ,
Но Греки якъ спаливши Трою,
Зробили зъ неи скирту гною,
Винъ взявши торбу, тягу давъ,
Забравши де-якихъ троянцивь,
Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ,
Пятами зъ Трои накивавъ.
...
І. П. Котляревскій

В переводе на украинскую мову, впервые представленную в 1857 году в "Граматке" Пантелеймона Кулиша:

І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ

ЕНЕЇДА

Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятіший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною,
Він, взявши торбу, тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав.

Проанализируем искажения орфографии и фонетики текста при переводе с Малороссійского языка на украинскую мову - новый язык 1847 года опубликованный в "Граматке" Пантелеймона Кулиша:

І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ, а был Котляревскій, без "Ь" и стал произносится КотлярЭвсЬкЫй.
ЕнеЇда, а было "Енеида" и стало произноситься ЭнЭЙИда.

Еней був парубок моторний, стало произноситься - ЭнЭй був парУбок моторнЫй, а было "Еней бувъ паробокъ моторный".

І хлопець хоть куди козак, стало произноситься - І хлопЭць хоть кудЫ козак, а было "И хлопець хоть куды козакъ".

Удавсь на всеє зле проворний, стало произноситься - Удавсь на всЭЕ злЭ проворнЫй, а было "На лихо сдався винъ проворный".

Завзятіший од всіх бурлак, стало произноситься - ЗавзятішЫй од всИх бурлак, а было "ЗавзятЂйший отъ всЂхъ бурлакъ".

Но греки, як спаливши Трою, стало произноситься - Но грекЫ, як спалЫвшЫ Трою, а было "Но Греки якъ спаливши Трою".

Зробили з неї скирту гною, стало произноситься - ЗробЫлЫ з нЭЙИ скЫрту гною, а было "Зробили зъ неи скирту гною".

Він, взявши торбу, тягу дав, стало произноситься - Він, взявшЫ торбу, тягу дав, а было "Винъ взявши торбу, тягу давъ".

Забравши деяких троянців, стало произноситься - ЗабравшЫ деякЫх троянців, а было "Забравши де-якихъ троянцивь".

Осмалених, як гиря, ланців, стало произноситься ОсмаленЫх, як гЫря, ланців, а было "Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ".

П'ятами з Трої накивав, стало произноситься П'ятамЫ з ТроЙИ накЫвав, а было "Пятами зъ Трои накивавъ".

Таким образом, в украинской мове, произношение буквы "е" перекручено в звук Э, а произношение буквы "и" перекручено в звук Ы. Буква "ы" исключена из алфавита.


Рецензии