Гавань, haven - термин, топонимы, этимология

­Гавань, есть место при городахъ либо трудами
или натурою зд;ланное, которое такъ глубоко,
что большіе карабли въ ономъ стоять могутъ
Политическая Географія (1758)

1) Существующая этимология

а) Etymology of haven by etymonlin (перевод ГУГЛ); https://www.etymonline.com/word/haven

Убежище (сущ.), позднеанглийский h;fen «гавань, порт», от древнескандинавского h;fn «гавань, гавань» или непосредственно от протогерманского *hafno- (источник также датского havn, средненижненемецкого Havene, немецкого Hafen), возможно, от корня PIE *kap - "схватывать" (источник иметь) по понятию места, которое "держит" корабли. Но это скорее может быть связано с древнескандинавским haf, древнеанглийским h;f «море» (см. haff). Переносный смысл «убежища», ныне практически единственный смысл, — c. 1200. Хавенер «начальник порта» засвидетельствован с середины 14 века.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Га;вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван — у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров); см. Христиани 39; Зеленин, РФВ 63, 410. Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven — то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen; см. Ме;лен 78; Преобр. 1, 113; Маценауэр 165.

в) Словарь А. Преображенского, М., 1910-14: "Гавань, Р. гавани ж. — HOB. заимств. из гол. haven или нем. hafen тж. [анг. haven. др.фр. h;vene, havle, hable. нфр. havre, срлат. habulum, haula (Schel. ;F. 239. KEW. 149)].

* ЭСБЕ/Гавань
Место на воде, при берегах морей, больших озер и рек, имеющее или естественную защиту от волнения, будучи окружено землею, или огражденное искусственно и представляющее удобную стоянку для судов по свойствам грунта. Вход в Г. называется воротами. Очень часто в гаванях для выигрыша места и для избежания столкновения между судами при перемене ветра, суда не бросают якорь и прикрепляются к сваям. ... Иные Г. могут служить только на несколько часов во время прилива, становясь довольно неглубокими при отливе.

2) Гавань в старорусских актах и литературе. Национальный корпус русского языка

* А. М. Макаров (ред.). Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого) (1698-1721): "В 23 день наши галеры, вышед из гавана, делали эксерцицию и потом стали у пристани, которая была против лагару росийскаго. ... Июля в 29 день отправлена была на швецкую сторону к урочищу Сингсунт первая партия на нескольких больших лодках и шлюпках для поймания лоцманов и осмотрения гаванов.

* архиепископ Феофан (Прокопович). Слово похвальное о флоте российском и о победе, галерами российскими над кораблями шведскими иулиа 27 дня полученной (1720): "Лето нынешнее было, по видимому, в нечаянии новых славы прибылей, понеже корабельный флот, смотрением политическим удержан, из гавани не выходил".

* В. Н. Татищев. Письмо И. А. Черкасову (1725): "Ныне был я в Карлскроне, осмотрел оную гавань, и что к тому принадлежит, наипаче дока, зделанная в каменной горе, видения достойна; и мню, сей способ в Рогервике годиться может".

* Бичъ Франціи или коварная и вероломная система правленія нынешняго повелителя Французовъ, описанная очевиднымъ наблюдателемъ съ присовокупленіемъ портрета Бонапарта // «Сынъ отечества», 1813: "Одинъ коммерческой городъ представляетъ Правительству свое разстроенное состояние и необходимость построить на реке, протекающей у стенъ онаго, гавань, которая могла бы служить убежищемъ въ зимнее время для приходящихъ туда купеческихъ судовъ".

* В. М. Головнин. Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими-мореплавателями (1822): "Адмирал рассудил вторично зайти в безопасную гавань. ... Употребив все способы, какие только опытность и совершенное знание морского искусства могли изобрести для отвращения течи, и не получив от них никакого успеха, адмирал прибегнул к последнему средству: приказал спуститься от ветра и править к мысу Фланборгед, чтоб укрыться в гавани".

3) Топонимика

* ЭСБЕ/Гаванна
Гаванна (по-испански Habana) — главный город вест-индского острова Куба; основана в 1511 г. Веласкесом, на месте, называвшемся тогда Port Carenas. Лежит на северном берегу западной части острова и имеет около 230000 жителей. Гавань ее, лучшая в Америке, может вместить 1000 судов; вход в нее защищен укреплениями. ... Г. — важнейший торговый порт в Вест-Индии.

** Гавань в России
ЭСБЕ/Гавань (на сплавных реках); "Ряд бревен, плотно связанных между собою вицами, помещаемый на сплавной реке во всю ее ширину для задержки бревен и дров, сплавляемых мальем или россыпью (см. Запонь)".

В России зафиксированы около 55 топонимов и гидронимов ГАВАНЬ и составных, содержащих термин "гавань"- топонимы на сплавных реках и имена морских бухт.
Гавань — посёлок в Навлинском районе Брянской области.
Гавань — село в Кыринском районе Забайкальского края.
Гавань — посёлок в Тайшетском районе Иркутской области.
Гавань — посёлок в Мысковском городском округе Кемеровской области.
Гавань — деревня в Казачинском районе Красноярского края, и т.д.

4) Обобщение и вывод

*Англ. haven; дат. havn; ирл. chuain; нем. Hafen; нидер. haven; норв. havn; русск. гавань.
Термин зафиксирован в западных источниках с 1200 г., его относят к голандскому и немецкому языку. В России появляется в морских источниках слово ГАВАНА на рубеже XVII-XVIII вв., в эпоху Петра I.
* Макс Фасмер в своем словаре сообщает формы термина: стар. ГАВОН, ГАВАН, ГАВЕНЬ. В Словаре Академии Российской 1789; "Гавань, нем. Пристань, пристанище". Западные источники рассматривают термин как - УБЕЖИЩЕ (для кораблей).

* Термин возник в эпоху парусных кораблей, когда морское судоходство зависело от природных явлений: течений, волнения моря (шторм, буря) и ветра, а также от знаний морской гидрографии (описание вод, мели, скалы). Деревянные парусные корабли нуждались в базовых стоянках (погрузка и разгрузка грузов, ремонт) и убежищах на время ШТОРМОВ и УРАГАНОВ, а также в зимнее время, где акватория (участок вод) покрывалась льдом.
Вывод
Из представленной выше исторической информации ясно, что "гавани" служили УБЕЖИЩАМИ от штормов, а также местами стоянки кораблей (разгрузка, погрузка, ремонт, ожидание погоды, ветра) - "большіе карабли въ ономъ стоять могутъ".
Целесообразно рассмотреть термин ГАВАНЬ в связи с библейскими образами и терминологией. Скорее всего, составное слово ГАВ+АНЬ, должно содержать термины иврита - УКРЫВАТЬ + КОРАБЛЬ.

5) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин HAVEN, ГАВАНЬ, ГАВОН в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни слова.
голланд. HAVEN, русск. ГАВАНЬ, стар. русск. ГАВОН = HAV+EN, ГАВ+АНЬ, стар. ГАВ+ОН = корни HAV, ГАВ + EN, АНЬ, ОН.

Термины иврита
+ HAV, ГАВ = подобный в иврите корень - Х.В. прятаться, скрываться, укрываться.
Примечание, буква иврита ХЕТ (Х, первая в слове) передавалась на русский язык как: Й, Е, А, Х и Г; откуда русское ГАВань. См. ЭСБЕ, Алфавит сравнительный.
+ Сочетание знаков EN, АНЬ, ОН - очевидно указывают на корабль; ивр. ОНИ корабль, судно.

Общий вид
HAVEN (ГАВАНЬ) = HAV+EN = HAV, ивр. Х.В. прятаться, скрываться, укрываться + EN, ивр. ОНИ корабль, судно; т.е. ГАВАНЬ укрытие, убежище для кораблей; плохие погодные условия, войны, пираты, необходимость постоянного ремонта.

б) Источник

* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H2244. Оригинал: Х.В. Произношение: хаба. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень [compare H2245] - B(ni): скрываться, прятаться, укрываться. D(pu): иметь нужду скрываться. E(hi): скрывать, укрывать, прятать. G(hith): скрываться, прятаться, укрываться.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H590. Оригинал: ОНИ. Произношение: они. Часть речи: Существительное. Этимология: вероятно от H579 (в смысле conveyance) - корабль, судно.

в) Библейский образ

* Амос 9:3: "Спрячутся (ивр. ЙАХАВУ форма от ХАВА) на вершине Кармила - даже там найду и схвачу их, укроются от очей Моих на дне моря - пошлю змея, даже там он укусит их".
* Бытие 3:10: "Тот ответил: «Я услышал, как Ты идешь по саду. Я испугался своей наготы, и спрятался (ивр. ЕХАВЕ форма от корня Х.В.)".
* 3 Царств 9:26: "А еще царь Соломон построил корабли (ивр. ОНИ) в Эцио;н–Ге;вере, что близ Эла;та, на берегу моря Суф, в стране Эдо;м".

Таким образом, термин HAVEN заимствован из голландского языка в период Петра I, в русском языке преобразован в термин ГАВАНЬ, термины тождественны, сочетание знаков и содержание совпадает. Транслитерация, передача библейских корней Х.В. прятаться, скрываться, укрываться + ОНИ корабль, судно на голландский язык, а затем и на русский язык.

Кишинев, 22.2. 24 г.


Рецензии