Воробей Zanella
Giacomo Zanella
A mezzo solco il vecchierel gia' stanco
l'aratro sospendeva mentre l'aurora
alle montagne imporporava il fianco:
levato ei s'era ch'era notte ancora.
Una riversa zolla era il suo banco;
e presso lui la giovinetta nuora
attentamente avea disteso il bianco
tovagliolin che di bucato odora.
Sussurravano i pioppi: in ciel rotata
la lodoletta coll'allegro canto
l'umile imbandigion facea pi; grata.
Il sol nasceva. Assisa sovra il corno
del bue sdraiato una passera intanto
salutava tranquilla il novo giorno.
***
Джакомо Дзанелла 1820-1888
Воробей
На половине борозды старик усталый
оставил плуг, тем временем заря
край гор уже окрасила в багрянец -
ведь встал он, когда ночь ещё была.
Край перевёрнутой земли служил прилавком,
молоденькая рядом с ним сноха
старательно стелила покрывало,
что пахло свежестью намытого белья.
Шептались тополя. Кружился в небе
над ними жаворонок с песенкой своей
и делал трапезу простую веселее .
Рождалось солнце. Сидя поверх рога
быка лежавшего, спокойный воробей
приветствовал день наступивший, новый.
Свидетельство о публикации №224043001025
Чудесная картина раннего утра. Наступает новый день,
пусть принесёт людям радость.
Спасибо за прекрасный перевод. Творческого дня!
С дружелюбием и душевным теплом, Надя.
Надежда Пиастрова 02.05.2024 07:57 Заявить о нарушении
Анисимова Ольга 02.05.2024 15:14 Заявить о нарушении