Дерево и весна Lipparini

L’albero e la primavera

di Giuseppe Lipparini

Vedi quell’esile tronco che trema sul dorso del colle?
Qui nella valle e' freddo, e' buio: ci opprime Scirocco
umido, greve; le cose son piene di fango e di nebbia;
grondano i rami di brina, i muri hanno odore di muffa.

Pure, lassu', non la vedi? La' dietro quell’albero solo,
s’apre una striscia di cielo; e l’albero gracile oscilla
verso il turchino, perche' lontano lontano ha veduto
lungo le prode dei fiumi sovraggiungere la primavera.

***

Джузеппе Липпарини

Дерево и весна

Видишь, тонкий ствол трепещет у подножия холма?
Здесь, в долине, тьма и холод и господствуют ветра,
влажно, мрачно, грязь повсюду и тумана пелена,
иней каплями на ветках, плесень на стенах видна.

Но вверху, однако, видишь? Там, за этим деревцом
в небе полоса открылась, тянется туда оно,
к синеве, поскольку видит, пусть и очень далека,
длинной полосой речною появляется весна.


Рецензии
Потрясающе красивое и трогательное стихотворение Вы перевели просто мастерски!

Прекрасная работа!

Надя Сорокина   16.06.2024 12:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Надя, за чудесный отклик!

Анисимова Ольга   16.06.2024 12:44   Заявить о нарушении