Lord Byron-1

Паломничество Чайльд-Гарольда. Песнь 1:19

Обитель на вершине страшных скал,
Где иней спрятал космы крон дубрав,
Где бурый мох покрыл любой провал;
Кустарник, света солнца не снискав,
В пастельной синеве позарастав,
Все сучья патине во власть отдал;
Бороться с водопадами устав.
Лоза — в горах, а поросль ив — внизу,
Впечатывает мощь свою красу.
11:55
25.05.24

Original
The horrid crags, by toppling convent crowned,
   The cork-trees hoar that clothe the shaggy steep,
   The mountain moss by scorching skies imbrowned,
   The sunken glen, whose sunless shrubs must weep,
   The tender azure of the unruffled deep,
   The orange tints that gild the greenest bough,
   The torrents that from cliff to valley leap,
   The vine on high, the willow branch below,
Mixed in one mighty scene, with varied beauty glow.
 (Canto the First Childe Harold's Pilgrimage By Lord Byron)
 


Рецензии