Вздрагивают горы Onofri

Poesia di Arturo Onofri
Trasaliscono i monti

Trasaliscono i monti al soffio lieve
del respiro serale, e abbrividendo
si velano d'un velo di viola
che si vena d'un tremulo affiorare
d'oro, nel verde argenteo del tuo cielo.

Dove tu stendi l'eccitata luce
delle tue prospettive, ivi t'innalzo,
dal mio segreto fremito, l'offerta
di queste breve tempo della terra,
ch'e' il ritmo del mio petto, ove tu mi parli.

Dagli spazi lucenti, sulla soglia
della notte, al fiorir delle tue stelle,
trasaliscono i monti, in un respiro
che rassomiglia al mio, nel dolce suono
del tempo di quaggiu', che d'uomo ha il canto
e di terra la forma e la speranza.

***

Артуро Онофри (1885-1928)

Вздрагивают горы

Уж дышит вечер, вздрагивает горы
под лёгким дуновением его,
дрожа, сиреневым спешат укрыться флёром
с мерцающей златою полосой,
на небесах Твоих, где зелень с серебром.

И там, где стелешь этот свет, Господь,
туда я с тайной дрожью обращаюсь:
тебе, о Боже, мой короткий век земной,
покуда дышит грудь, Тебе вручаю,
оттуда слышу голос Твой.

В пространстве светлом на пороге ночи,
в цветенье звезд Твоих, все в дрожи горы,
и их дыхание с моим дыханьем схоже
при звуке времени внизу здесь нежном,
в котором песнь от человека, а от земли - и форма, и надежда.

***

Артуро Онофри - очень образованный поэт, открытый влиянию литературных и философских течений начала ХХ века.


Рецензии