Blogi spokoj

Luigi Fallacara

Serenita'

Azzurro il mare, azzurro il cielo, azzurro
ogni pensiero! Non un grido umano,
non un volo d’uccello, ne' un sussurro
di vento; tutto e' tacito e lontano,

tutto naufraga in uno sconfinato
oblio, si perde nella ricordanza,
nel sogno soavissimo cullato
dal lene ondoleggiar della paranza…

E sola nella gran serenita',
voce del nulla e della immensita',
l’onda mormora un canto indefinito,

un canto modulato in ritmo alterno
il poema bellissimo ed eterno
d’azzurro, di silenzio e d’infinito!



BLOGI SPOKOJ

Blekitne jest morze, blekitne jest niebo i wszystkie
mysli blekitne! Ani krzyku czlowieka,
ptaka w locie zadnego, nawet nie swisnie
wiaterek; wszystko ucichlo i w dal ucieka.

W zapomnieniu sie to zycie juz bezdennym
pograza, w pamieci gubi sie glebinie,
slodycza kolysane marzen sennych,
gdy statek, bujajac sie leciutko, plynie...

Spokojem wielkim przestrzen w kolo tchnie,
glos sie i znikad, i zewszad rozlega w niej-
piesnia fali jest melodia niedocieczona.

Melodia, ktora w rytmie pulsuje niespiesznym,
w niej poemat przepiekny brzmi i odwieczny:
dal cicha, dal blekitna, dal niezmierzona!


Рецензии
Дорота, стихотворение на первый взгляд и красивое и несложное, (несложное - это точно на первый взгляд), но мне оно далось с большим трудом и даже не хочу его перечитывать в своём исполнении. Вообще оба стихотворения этого автора меня измучили, впервые такое было, переводила из одного упрямства, может, и зря: если текст не ложится, может, и не стоит упорствовать.
И в жизни не люблю качаться на волнах, предпочитаю на море полный штиль!
Работа должна приносить радость, если вы её получили, так замечательно!
Доброй ночи и новых переводов!
Давненько вас не было видно, я даже подумала, что где-то на отдыхе опять Дорота!
Привет Варшаве!

Анисимова Ольга   02.06.2024 00:55     Заявить о нарушении
Добрый день, Ольга! Совершенно с Вами согласна как по поводу "несложности"- казалось бы- простых стихотворений, так и по поводу получения радости от работы. Да, легко не давалось, но я и вправду получила огромную радость!

А насчёт того, что я "исчезаю"- как Вам и упоминала, из-за слабого зрения нельзя мне слишком долго читать и заниматься, а поэтому, когда берусь за новый перевод, зачастую отказываюсь от просмотра страничек и чтения других авторов, направляя все силы лишь на это переводимое произведение. А поскольку я решила позаниматься попеременно двумя переводами, всё затянулось.

Кстати, если Вас заинтересует эта вторая моя работа, буду рада видеть Вас также и на Стихах, пусть и только как читателя:

http://stihi.ru/2024/06/01/6879

Отдых я планирую по-обычному на стыке октября и ноября.

Новых нам обеим поэтических открытий!

Привет Италии!

Дорота Февральская   02.06.2024 19:22   Заявить о нарушении
Выписала ещё одно стихотворение Фаллакара, последняя попытка... Только с духом собраться надо.

Анисимова Ольга   04.06.2024 10:59   Заявить о нарушении