Иван Никитин. Подула непогодушка. Перевод на англ
The nasty weather’s evil wheeze approached from my countryside, –
A letter shed with tear drops came to me from my dear one;
Returned she my secret ring, sent back to me that precious sign.
They have destroyed my beloved, to marriage they have given her!
She lies alone in a strange home, bed-ridden there she is to die;
Accuses she her married man, against stepmother shows complains…
To hell with all my things! I am, my mother, thrown out of gear!
From now not for a long time I can be your secure support:
Days aren’t bright without the sun, – what life to live without hope?!
Original text:
Подула непогодушка с родной моей сторонушки, —
Пришла от милой грамотка, слезами вся облитая;
Назад она прислала мне кольцо мое заветное.
Сгубили ненаглядную, сгубили — замуж выдали!
Лежит она в чужом дому, в постели жесткой при смерти,
Кладет вину и жалобу на мужа да на мачеху…
Гори огнем, добро мое! прощай, родная матушка!
Не долго быть мне, молодцу, твоей подпорой крепкою.
Уж что за день без солнышка, а жизнь без друга милого!
Свидетельство о публикации №224061800629
версус
Не долго быть мне, молодцу, твоей подпорой крепкою.Гори огнем, добро мое! Прощай, родная матушка!
Не долго быть мне, молодцу, твоей подпорой крепкою
Зус Вайман 09.10.2024 01:24 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 09.10.2024 04:48 Заявить о нарушении